Атлас и серебро
Шрифт:
– Только это от вас и услышишь, – посетовал бармен, вернувшись к своим обязанностям за стойкой бара. – Там, наверху, есть отличные чистые комнаты. В них убирает мексиканка. Она же и готовит. Но сперва хочу взглянуть, есть ли у вас золотишко. И учтите: неприятности мне здесь ни к чему, я содержу приличное заведение.
– Мы тоже не ищем неприятностей, – ответил Роже, швыряя на прилавок полновесный золотой американский доллар.
– Отлично, – Ред проверил монету на зуб. Несколько смягчившись при виде настоящего металла, он добавил: – Небось
– Вот Крошка До – она охоча до покера. И будь я проклят, если ей не удастся отыграть этот золотой обратно в мой карман. Верно, Крошка?
– Вот только распакуем вещи – и тут же сядем за стол. Ты ведь составишь нам компанию, Ред?
– С удовольствием, Крошка До. Да и здесь найдется немало парней, которые будут рады сыграть с тобой.
– Ну что ж, я непременно предоставлю им шанс... попозже.
– А сейчас было бы не худо стряхнуть дорожную пыль. – В подтверждение своих слов Роже хлопнул по рукаву, подняв целое облако пыли.
– Идет. Первая комната направо на втором этаже. Целиком к вашим услугам.
– Спасибо. – Кивнув хозяину, Роже повлек за собой Шенандоа, не преминув многозначительно заглянуть в глаза каждому из посетителей, кто осмелился проводить их взором.
Только закрыв за собой дверь, Шенандоа позволила себе перевести дыхание:
– Роже, как по-твоему, нам поверили?
– Пожалуй, что да, но лучше зови меня Дирк. Мы не имеем права ошибаться, а за дверью могут подслушивать.
– Верно. Здесь нигде нельзя считать себя в безопасности, верно?
– Да. Нам следует постоянно быть начеку.
– Неплохая комнатка, – громко промолвила она, озираясь. Здесь стояла большая двуспальная кровать, на вид весьма удобная, стул, маленький столик и умывальник. Как и обещал Ред, все сияло чистотой.
– Даже лучше, чем я ожидал, – подтвердил Роже, пробуя на ощупь тюфяк.
– Как это здорово – выспаться на настоящей пуховой перине после стольких ночей, проведенных на голой земле!
– Ты собираешься делить ее со мной, Шенандоа? – И глаза Роже вдруг превратились в два бездонных колодца.
Она заколебалась. Спать на полу вовсе не хотелось, а оказаться в общей постели означало ту степень близости, которую вряд ли удастся перенести без проблем.
– Я начинаю думать, что нравлюсь тебе вовсе не так сильно, как ты только что уверяла Реда, – с горечью заметил Роже.
– Роже... Дирк, но ведь это только для вида. Я же сказала тебе, что избрала судьбу игрока, и вовсе...
– А я не желаю этого слышать, До, – и Роже наклонился, не отрывая глаз от ее губ.
Шенандоа понимала, что надо уклониться. Надо дать понять: она не разделяет его чувств. Ведь она независимая особа. Профессиональная картежница. Однако близость сильного мужского тела действовала гипнотически. Вспомнились все те ощущения, которые ей довелось испытать прошлой ночью, когда он после купания согревал спутницу в своих объятиях. И Шенандоа осталась неподвижной.
А Роже нежно поцеловал ее в губы со словами:
– По-моему,
Загоревшись от пламени, стекавшего с его губ, Шенандоа не смогла не ответить на поцелуй и хрипло шепнула:
– О, Роже, если бы я не полагалась на тебя во всем, разве позволила бы зайти так далеко?
Роже улыбнулся и поцеловал ее снова:
– Хотел бы я знать наверняка, делаешь ты это по доброй воле или из-за отсутствия выбора?
– Ну, видишь ли, – призналась она, стараясь за-глянугь ему в глаза, – если бы я знала, что заставляет тебя так отчаянно спешить обратно в Ледвилл, возможно, я решилась бы довериться тебе еще больше.
– Шенандоа, это не имеет к тебе ни малейшего отношения. Просто есть дело, которое необходимо довести до конца. Дело, начатое задолго до нашей встречи. А теперь мое время на исходе – вот все, что тебе можно знать.
– Роже, я...
– Надо пойти присмотреть за лошадьми. Наверное, у Реда есть хотя бы небольшая конюшня. А ты приведи себя в порядок или отдохни – как хочешь. Вечер обещает быть долгим и трудным. Только не высовывай отсюда носа – так безопаснее.
– Ладно. Только Роже... Дирк, ты постараешься раздобыть что-нибудь съестное, хорошо?
– Именно этим я и собираюсь заняться. Когда я выйду, подопри дверную ручку вот этим стулом. Договорились?
– Да. Кстати, Дирк... Роже обернулся.
– Будь поосторожнее там!
Он согласно кивнул, улыбнулся и вышел. Шенандоа прежде всего решила умыться, но и тут ее мысли неотступно следовали за Роже. Что бы ни заставляло его столь упорно торопиться в Ледвилл – оставалось лишь надеяться, что здесь не замешана другая женщина. Слишком явно он не желал делиться с нею причиной своих тревог, а тем паче подробностями прошлого. Словом, партнер доверял ей намного меньше, чем она ему. А ведь опаснейшее дело спасения Арабеллы наверняка потребует от обоих безусловного и полного доверия и понимания – какими бы разными они ни были.
Усевшись на кровати, Шенандоа постаралась успокоиться и собраться с мыслями. Этим вечером она не просто собиралась играть в карты, чтобы выиграть, – главной целью было убедить всех посетителей таверны, что они с Роже – заправские грабители. И ей предстояло выглядеть отнюдь не девственницей, а бывалой, опытной бабенкой. Господи, только бы ей поверили!
Ночь накрыла «Эль-Торо-Роджио» душным покрывалом; тишина сонной мексиканской деревни нарушалась лишь отзвуками веселья, доносившегося из таверны. Местные жители не решались сетояать ни на пьяный хохот, ни на вопли гнева, ни даже на вспыхивавшую то и дело перестрелку. На стороне «американцев с Севера» стояло слишком много оружия и золота, и все они были чересчур вспыльчивы и не стеснялись в поступках.