Атлас и серебро
Шрифт:
Внешнее сходство позволяло считать их братьями. У Шенандоа захватило дух. Может, эти двое и есть братья Брайтоны?.. Она тревожно покосилась на Роже. Он едва заметно кивнул. Значит, заподозрил то же самое. Ну что ж, по крайней мере они все-таки начали настоящую игру. И Шенандоа мигом успокоилась. Она мило улыбнулась обоим незнакомцам – пока точно не узнала, который из них Тед. Ей предстояла неслыханная прежде игра. Игра, в которой необходимо выиграть при любом раскладе.
Пришельцы оказались отличными игроками в покер – они прекрасно ориентировались во всех
После чего вновь обратил все внимание на Шенандоа.
– Звать меня Тед. Тед Брайтон. Вы, поди, слыхали про меня? – Он улыбнулся, обнажив удивительно белые, ровные зубы. Развалившись на стуле, он не спеша окинул взглядом ладную фигурку' Шенандоа, словно раздевая ее глазами.
– Да, – кивнула она. – Кажется, я что-то слышала краем уха.
– Что-то по поводу Томбстоуна, – уточнил Роже, стараясь отвлечь Теда от своей спутницы.
– Томбстоун, – буркнул тот, не отрывая взгляда от Шенандоа. – Чертовски богатое место!
– Мне говорили то же, – кивнул Роже.
Молча вернулся младший брат с бутылкой и четырьмя бокалами. Проскользнув на свое место, налил всем виски.
– Я никогда не пью за игрой, – заявила Шенандоа, увидав, что и Роже не притронулся к своему бокалу.
– А ты, видать, никогда не пьешь с незнакомыми? – кивнул младший брат Роже.
– Верно.
– Меня зовут Тоб. Тоб Брайтон. Роже осушил свой бокал одним махом.
– Так мы будем играть в покер, джентльмены? – напомнила Шенандоа, тасовавшая карты.
– Я бы с удовольствием сыграл с вами, леди, только не в покер, – сказал Тоб.
Шенандоа усилием воли заставила свое лицо оставаться безмятежным и даже мило улыбнулась Роже, обнаружив, что выдержка игрока вот-вот может подвести ее.
– Это моя леди, – заявил Роже, вмешиваясь в разговор.
Тед оценивающе поглядел на него, держа руки на рукоятках двух револьверов, и осведомился:
– Тоб, как по-твоему, чья это леди?
– В жизни не видал женщины, которая не запала бы на тебя, Тед, – двусмысленно хмыкнув, заверил Тоб.
Шенандоа немедленно откликнулась с нарочитым смехом:
– Ну а я, джентльмены, в жизни не видала мужчины, который не запал бы на меня. А это временами создает проблемы. Не так ли?
– Ну, с этой проблемой мы справимся быстро, – буркнул Тед, чьи глаза маслено блестели всякий раз, когда его взгляд обращался на Шенандоа.
– Возможно, – откликнулась она, – только у меня правило: никогда не бросать партнера в опасности. Ну, в смысле, что он...
– У меня на асиенде живет настоящая красотка, – перебил Тед.
– Точно, – подхватил Тоб. – Поначалу она была дикая, что твоя кошка, но мы быстро обломали ей коготки!
– Пожалуй, даже слишком быстро, – посетовал Тед, пялясь на Шенандоа с едва сдерживаемым нетерпением.
– Теду
– Ну а что нравится тебе, Тоб? – многозначительно спросила Шенандоа.
– То же, что и Теду. Поначалу с девицами забавляется он, а потом уж допускает и нас с Ти Джеем [4] попользоваться тем, что из них сделал. Он их вроде как объезжает, что ли.
4
Полупочтительное обращение по начальным буквам первого и второго имен – напр.: Том Джон Брайтон.
– А сами они не могут выбрать кого-то из вас?
– О, им всем до одной подавай Теда! – захохотал Тоб. – А уж когда он натешится с ними вволю, они рады и нам, рады вообще кому угодно, потому как уже не могут обходиться без мужиков!
Тед авторитетно кивнул:
– Настоящей красотке одного мужика все одно мало, особенно такой, как ты, Крошка До! Может, твой Дирк тоже неплох, да только у нас в берлоге мы сможем показать тебе, что значит развлекаться на всю катушку!
– Я же сказал, что она моя! – взревел Роже. Тед кивнул Тобу, и тот наполнил три пустых бокала.
Старший брат демонстративно выпил бокал Шенандоа, а потом взялся за свой вместе с Тобом и Роже.
– Никто и не говорит, что она не твоя. Кое-кто шепнул, что ты на редкость ловко управляешься с пушкой и что вы с Крошкой До кумекаете в нашем промысле по ту сторону границы.
– Возможно.
– Мы намерены провернуть пару крупных дел. Понадобится помощь, а помощь красивой леди особенно.
– А что же твоя красотка с асиенды? – напомнила Шенандоа в надежде вызнать новые подробности про Арабеллу.
– Такие дела не по ней, – нахмурился Тед.
– Воображает себя сильно честной, – проворчал Тоб, вытащил из-за голенища длинный тонкий кинжал и провел прохладным, отполированным до блеска клинком по щеке. – Сколько ни учил ее хорошим манерам – все без толку.
– А тебе нравится учить женщин хорошим манерам, верно, Тоб? – промурлыкала Шенандоа, чувствуя, как все внутри сжалось от отвращения и гнева.
– Не то чтобы нравится – просто приходится иногда это делать. К примеру, поначалу она ни в какую не желала назвать свое имя. Тогда я показал пару штук, которые можно проделать вот с этим маленьким ножичком. И она раскололась как миленькая.
– И как же ее зовут? – едва переводя дыхание, спросила Шенандоа.
– Вам это знать ни к чему – если только не решите пожить у нас на асиенде, – веско промолвил Тед, переводя подозрительный взгляд с Шенандоа на Роже и обратно.
– Белла, – выложил Тоб, словно и не слышал старшего брата. – Красивое имя. Красивая леди.
Шенандоа чуть не стало дурно, однако теперь можно было твердо сказать, что они на верном пути. Белла было уменьшительным от Арабеллы – так звали сестру в детстве. Она многозначительно взглянула на Роже. Тот накрыл ее руку своей и повернулся к Теду: