Атолл Факаофо
Шрифт:
– Предел освещения, – пояснил Ганешин, – около километра.
Высокие зубцы подводной каменистой гряды смотрели мрачно, едва выделяясь среди вечной тьмы подводного мира. Телевизор обошел полный круг – везде простиралось бугристое скальное дно, прикрытое слоем ила, блестевшего в лучах осветителя, как алюминиевая пудра. Вид океанских глубин вызывал ощущение чего-то враждебного, таившегося в глубочайшем мраке, окружавшем поле зрения телевизора. Это был чуждый земной поверхности грозный мир безмолвия, тьмы и холода, неподвижный, неизменный, лишенный надежды и красоты.
Батисферы нигде
– Иллюминаторы у батисферы со всех четырех сторон, значит, они уже видят нас, – объяснил Ганешин жене Милльса. – Сейчас самое главное – посмотрим, живы ли... – Ганешин поспешно поправился: – ...попробуем поговорить с ними.
Он щелкнул чем-то и положил длинные пальцы на кнопку. Соответственно движениям пальцев экран гас и вспыхивал снова. Присутствующие сообразили, что, гася и вновь зажигая осветитель, Ганешин посылал в окно батисферы световые сигналы морзе. Много раз повторив один и тот же вопрос, Ганешин выключил свет и замер в ожидании ответа перед погасшим экраном. Все собравшиеся в тесной каюте затаили дыхание, сдерживая волнение решающей минуты. Она прошла – экран оставался черным. Медлительно и зловеще потянулась вторая минута, и тут в темноте экрана возник яркий бирюзовый огонек, исчез, вспыхнул ярче и разлился широким синим кругом – безмолвный ответ, принесенный светом со дна океана.
– Живы! Передайте на «Риковери», пусть подходят зацеплять батисферу! – радостно закричал Ганешин. В это время синий свет замигал подобно сигнальному фонарю. – Они говорят... – обернулся Ганешин к жене Милльса, но услышал вздох и мягкое падение тела.
– Отнесите в рубку, врача к ней! – обратился Щитов к подбежавшим людям. – Не выдержала, бедняжка. Почти трое суток... Ну, что там? – обратился он к Ганешину.
– Передают, что оба живы, экономят кислород как могут, но больше двух часов не протянут. Батисфера в порядке, не отделился груз... – читал мелькавшие на экране вспышки Ганешин. – «Не можем понять, как...» Не поймете, подождите, – вслух отозвался моряк и услышал гудок американского судна.
Спуск тросов с захватами уже начался. Синий круг на экране погас, и сейчас же замигал прожектор телевизора. Ганешин передал запертым в батисфере людям о принимаемых мерах к спасению.
Еще час прошел в беспрерывном наблюдении в окно телевизора. Свистки, крики в мегафон, шум машины американского судна, шипенье пара и грохот лебедок разносились над морем. А людям в батисфере оставался еще час жизни – шестьдесят минут, – когда уже почти шестьдесят часов усилий сотни людей не дали результата.
Незаметно и внезапно подошла победа. Огромные храпцы, опускавшиеся с «Риковери» по указаниям Ганешина, ухватили за боковую скобу, громко рявкнул гудок «Аметиста», и в тот же миг машинист на лебедке «Риковери» переставил муфту на обратный ход. Медленно вышла слабина громадного, в руку толщиной, троса, барабан заскрипел от напряжения: гибкий стальной канат, сплетенный из двухсот двадцати двух проволок, вместе с батисферой весил шестьдесят тонн – в три раза больше допустимой рабочей нагрузки.
Трос выдержал. В голубом сиянии экрана телевизора батисфера качнулась, выпрямилась, дернулась вверх и медленно начала подниматься. Ганешин, вращая объективы, некоторое время следил за ней, пока она не скрылась, выключил ток, зажег свет в лаборатории и, постояв немного, чтобы привыкли глаза, вышел на палубу. Телевизор был более не нужен. Все внимание сосредоточилось теперь на лебедке «Риковери», медленно извлекавшей из глубины непомерную тяжесть. Капитан Пенланд неотрывно смотрел на аккуратно ложившиеся на барабан витки, вычисляя в уме скорость подъема – сорок минут оставалось до рокового срока. «Не успеем, задохнутся...»
Взяв на свои плечи смертельный риск, Пенланд приказал ускорить подъем. В напряженном молчании лебедка застучала чаще, барабан стал вращаться быстрее. Прошло еще несколько минут. Острый свист пара рассек вдруг однообразный шум лебедки. Лебедка сделала несколько быстрых оборотов; мгновенно побледневший машинист перебросил рычаг на «стоп». «Трос!..» – испуганно выкрикнул кто-то. Ужас приковал людей на обоих судах к месту и заставил одним движением вытянуть шеи, вглядываясь за борт. Пенланд мгновенно вспотел, во рту пересохло, мысли разбежались. Он не мог командовать, да и не знал, что скомандовать. Но тут из медленного колыхания волн быстро выскочил огромный голубой яйцеобразный предмет, исчез в столбе брызг и через секунду плавно закачался в белом кольце пены.
Это внезапно отделился груз батисферы, она рванулась кверху, и храпцы автоматически раскрылись, освободив аппарат от тяжести троса. Люди разразились победными кликами, сейчас же покрытыми могучим ревом четырех гудков. Суда бросали в простор океана весть о новой победе человеческого разума и воли.
Ганешин стоял, расставив ноги, и пристально смотрел на спасенную им батисферу. Щитов положил свою тяжелую руку на его плечо:
– Леонид Степанович, адмирал запрашивает о результатах.
– Сейчас иду. Ты распорядись поднимать телевизор... А как наша гостья?
– Я отправил ее назад, там она нужнее, – улыбнулся Щитов. – Она так и смотрела во все стороны, видимо, искала тебя – благодарить.
Ганешин слабо махнул рукой и направился в радиорубку. Батисферу уже буксировали к «Риковери». Выходя из радиорубки, Ганешин снова увидел Щитова.
– Я тебе вот что хочу сказать, – строго и серьезно произнес Щитов, – насчет твоего телевизора. Я его напрасно ругал... – Дальнейшие слова его были заглушены ревом моторов нашего самолета, взмывшего в высоту.