Аукцион холостяков
Шрифт:
Скотта окатила волна восторга, слух его упивался ее словами.
— Значит, ты проворней меня. Я влюбился только несколько часов спустя, в гостиничном лифте. — Он вновь погладил ее волосы, обнял за плечи.
Момент взаимного признания в любви получился скупым на слова и проявления чувств. Оба разрывались между двумя крайностями: всепоглощающей радостью любви и мучительной тревогой за потерявшуюся Дженни. Минутное самозабвенное упоение вскоре потеснил все возраставший страх: время шло и шло, а о
Обнявшись, они сидели на тахте в ее спальне. Входная дверь постоянно хлопала, и каждый раз она вскакивала, бежала вниз, но приходили только ряженые дети. Фэрчайлд встречал их, раздавал сладости и прогонял Кэтрин и Скотта обратно.
Она подняла голову с его плеча и с тоской заглянула ему в глаза.
— Прошло уже больше двух часов. Где она может быть?
Скотт тихонько прикоснулся к ее щеке губами.
— Я уверен, что с ней все в порядке. Постарайся не переживать. — Он был хмур и сам почти не верил в свои слова.
Кэтрин горько вздохнула, и в этот момент вновь раздался звонок.
— Боже мой, Скотт… Как мне жить дальше, если с ней что-то случится? — Выдержка оставила ее, плечи затряслись, из глаз хлынули слезы. Она вся приникла к нему, ища опоры и утешения.
Скотт внезапно насторожился. Внимание его привлек необычный звук, какой-то механический шум — он ни разу не слышал такого в доме Кэтрин. На верхней площадке лестницы разъехались двери, и из маленького лифта выкатил Фэрчайлд, держа на коленях прелестную девчушку в костюме принцессы фей. Орудуя рычагом, он направил коляску в комнату.
Глухо рыдая на груди у Скотта, Кэтрин ничего не видела и не слышала. С забившимся от радости сердцем он встряхнул ее:
— Кэтрин, взгляни!
— Дженни! — Вскочив с тахты, она бросилась к девочке, выхватила ее у старика и крепко прижала к себе. Слезы облегчения и счастья катились по ее щекам. — Солнышко мое, с тобой ничего не случилось? — Она повернулась к деду:
— Где ее нашли?
— Только что ее привел офицер полиции. Оказывается, она пристала к группе ряженых ребятишек и ходила с ними от дома к дому. Детей сопровождала чья-то мать, но она только через час заметила, что появился лишний. А потом долго не могла выяснить, кто Дженни такая и где живет. Слышала в ответ лишь одно; “В доме Кэт”. Женщине ничего не оставалось, как обратиться в полицию.
— Кажется, с малышкой все в порядке.
— Более чем. Полицейский сказал, что она здорово повеселилась.
Обняв Кэтрин за плечи, Скотт привлек ее к себе, и от тепла его прикосновения она окончательно успокоилась.
— Скотт! Скотт! — Дженни, извиваясь у Кэтрин в руках, тянулась к нему, кудряшки ее совсем растрепались. — Мы пришли в один дом, а там ведьма. Все забоялись, а я — ни капельки. А в другом было привидение, только не
Он принял у Кэтрин хихикающую малышку, и та, погладив его по щеке, обвила ручонками ему шею.
— Ну что ж, — вмешался Фэрчайдд, — похоже, я вам туг больше не нужен. Отправлюсь-ка я вниз да вернусь к своим кондитерским обязанностям. — С этими словами он развернулся к лифту.
— Дженни, солнышко, я так волновалась за тебя! Ты не должна больше так убегать. А то всякое может случиться. Видишь, Скотт пришел к нам. Он тоже очень за тебя беспокоился.
— Да, — подтвердил тот. — Мы все очень волновались.
Прильнув к Скотту, Дженни зевнула. Для трехлетнего ребенка впечатлений она получила с избытком. Скотт отнес ее в комнату для гостей, Кэтрин расстелила постель, и он уложил малышку. Кэтрин сняла с нее туфельки, но костюм решила пока оставить: девочка уже спала. Накрыв одеялом, она поцеловала ее в щеку.
— Спокойной ночи, Дженни.
Вдвоем со Скоттом они смотрели, как девчушка мирно посапывает в широкой постели, не подозревая, какие волнения им доставила. Оба были погружены в свои мысли. Наконец Скотт погасил свет, и они, обнявшись, вернулись наверх. Благополучный исход заставил их еще острее ощутить свое счастье.
Они сели на тахту, и Скотт, притянув Кэтрин к себе, погладил ее по щеке.
— Кажется, малышка совсем не растерялась и не испугалась, — мягко произнес он. — Ей было просто хорошо.
— Надеюсь. — Голос Кэтрин прерывался, сказывалось пережитое волнение. Она была совсем обессилена и едва подавляла зевоту.
Скотт поцеловал ее в щеку.
— Ты утомилась. Я, пожалуй, пойду. Давай завтра поужинаем вместе.
Она испытующе заглянула ему в глаза.
— Ты точно вернешься?
Он понял ее тревогу и растроганно сжал ее в объятиях.
— Кэтрин… Прости меня, пожалуйста, Кэтрин. Я очень тебя люблю. — Он наклонился, поймал ртом ее губы, и они замерли в нежном поцелуе.
Чуть дрожащими пальцами она дотронулась до его щеки и ощутила, как он мгновенно воспламенился. Достаточно оказалось легкого поцелуя.
— Не надо, не уходи. Дедуля скоро уедет, мы останемся вдвоем, и у нас будет много времени, чтобы познакомиться заново.
— Я бы очень.., очень этого хотел, — расслабленно пробормотал Скотт. Уже от одной возможности держать ее в объятиях он ощущал внутреннее спокойствие.
— Пойдем в диванную Ты разведешь огонь в камине, а я посмотрю, как там идет раздача сластей. По-моему, больше ждать некого, поздно уже.
Кэтрин спустилась вниз, а Скотт задержался, чтобы взглянуть на Дженни. Девочка мирно спала. Он прошел в диванную и затопил камин.
Кэтрин подошла к деду, расположившемуся у парадного входа.