Авантюристка
Шрифт:
Мы уже могли кое-что видеть, легко различали формы тех, кто нам приносил еду и воду, когда они были в десяти метрах от нас. Но мы, видимо, находились в большой пещере, так как мы нигде не видели стен, и мы боялись изучать ее, поскольку могли спровоцировать их нас связать.
Но Гарри так настаивал, что в конце концов я согласился на расследование. Осторожность казалась ненужной. Мы привязали тяжелые от еды пончо к спине и пошли через пещеру.
Мы шли медленно, напрягая глаза. Конечно, это глупо, кругом была темнота, но мы шли, как могли,
Внезапно метрах в шести перед нами показалась стена. Я тронул Гарри за руку, он кивнул. Мы подошли к стене, потом повернули направо и пошли вдоль нее, ища проход, который бы означал путь к свободе.
Я заметил темную линию, которая шла от стены с ее верха и исчезала в земле. Я подумал, что это просто другая порода камня, темнее, чем вся стена. Но что-то мне показалось странным, и я присмотрелся.
Я резко остановился, потом подошел к стене и увидел, что темные линии не были частью стены вообще.
И тут я не смог сдержать смеха. Это было слишком смешно.
Эта черная линия вдоль стены была рядом сидевших инков! Они там сидели, молча, не двигаясь. Хоть мой смех и раскатился по пещере, они не подали ни единого знака, что слышали или видели нас. Но было очевидно, что они наблюдали за каждым нашим движением.
Ничего не оставалось, как отступить. С ножами мы проложили бы себе путь, но мы были безоружны и уже знали, как они сильны.
Гарри отнесся ко всему по-философски. Я же все еще смеялся. Мы нашли свое прежнее место по подносу и сосуду, которые опустошили до того, как идти.
Вскоре Гарри сказал:
— Я скажу тебе, кто они, Пол; они — жабы. Просто жабы. Ты их видел? Черти! И боже, как они воняют!
— Это, — ответил я, — является эффектом…
— К черту твою минералогию и антропоморфизм, или как это называется. Меня не волнует, почему они так воняют. Я только знаю — как сказал Киплинг, — что они отвратительны. Там сидят эти сволочи, мы сидим здесь.
— Если бы видеть… — начал я.
— И чем бы это помогло? Мы могли бы драться?
Нет. Они снесут нас в секунду. Это что, был король, в пещере?
— Да. На золотом троне. Маленький уродливый черт — самый отвратительный.
— Да уж. Вот поэтому-то он и король. Он что-нибудь говорил?
— Ни слова. Только выбросил вперед руку, и нас вынесли.
— Почему они не разговаривают?
Я с расстановкой изложил ему свою теорию с разными научными обоснованиями. Гарри вежливо слушал.
— Не понимаю, о чем ты, — сказал он, когда я закончил, — но я тебе верю. В любом случае все это глупая шутка. Первое: мы не должны находиться здесь вообще. И второе: зачем им, чтобы мы остались?
— Откуда я могу знать? Спроси короля. И не лезь ко мне, я хочу спать.
— Не хочешь. Надо поговорить. Мы им зачем-то нужны. Они не собираются нас есть. И Дезире там.
Что она там голая делала? Я говорю, Пол, нам надо ее найти.
— С удовольствием. Но как нам выбраться отсюда?
— Я имею в виду, после того, как выберемся.
Так мы
Стремления Гарри были понятны, он демонстрировал, что ныть не намерен. Он был весел, и мне это нравилось. Мое же настроение все ухудшалось.
Мы снова поспали и, проснувшись, нашли поднос с едой рядом. Я сосчитал, что прошло семьдесят пять часов, как нас принесли из пещеры, Гарри сказал, что не меньше ста.
Мы уже полностью были в силе. Гарри объявил, что он в прекрасной форме. Но мне все еще было некомфортно, видимо, из-за раны на колене и потому, что наше питание было странным и однообразным. Вкус Гарри был менее притязательным.
После того как мы проснулись и поели, какое-то странное довольство появилось в нас. Мы потеряли надежду и были в отчаянии, явно не без причины. У нас не было шансов уйти от инков в этой темноте, где мы были совершенно беспомощны и без оружия, а их тут тысячи.
И даже если бы мы ушли от них? Что бы нам оставалось? Бродить по бесконечным пещерам в темноте и умереть с голоду? В то время я не так остро это осознавал, но факты дают понять о состоянии дел, хотите вы этого или нет. Как я говорю, мы были странно довольны. Хоть в наших сердцах поселилось отчаяние, на наших языках оно не отразилось.
Завтрак был веселым. Гарри спел старую песню сосуду с водой с потрясающей сентиментальностью. Я горячо аплодировал ему и подпевал. Пещера гудела.
— В последний раз я ее пел, — сказал Гарри, когда исчезло последнее эхо, — в Мидловиене. Банк Стаффорд был там, и Билли де Монт, и Фред Марстон, ты помнишь Фредди? И его крокодилов? И поло? Они могли играть во сне. И… это что? Пол! Что-то происходит! Они идут… мистер и миссис Инка с детьми!
Я быстро вскочил на ноги и встал рядом с Гарри. Он был прав.
Они пришли из темноты, сотни их, и, как всегда, в полной тишине. Мы видели их очертания со всех сторон, мы стояли в кругу.
— Что им теперь надо? — пробормотал я. — Не могут нас в покое оставить?
Гарри сказал:
— Разве я был не прав? Мерзость!
Я думаю, мы оба чувствовали, что смеемся в лицо смерти.
Примерно десять секунд фигуры, окружающие нас, стояли молча. Потом четверо из них вышли вперед, и один сделал жест волосатой рукой, указывая на что-то позади нас. Мы повернулись и увидели, что они с каждой стороны провели линии. Мы могли догадаться об их значении.
— Нам надо идти, — сказал Гарри.
Я кивнул:
— Это, может быть, в последний раз, парень. Если бы у нас были ножи! Но их тысячи.
— Но если дойдет до…
— Тогда… я с тобой. Вперед!
Мы пошли. И один из четверых шел впереди нас.
Это показалось мне хорошим знаком, я не знал почему.
— Они забыли о своих манерах, — заметил Гарри. — Их опробованный способ — сбивать нас с ног и нести.
Я поговорю с королем об этом.
Мы дошли до стены и вошли в проход, и тут раздался звук, режущий ухо и резкий, из дальнего конца.