Біла сукня Попелюшки
Шрифт:
— Ганс.
— От бачите.
Нарешті Марина посміхнулася. Одними губами.
— Врешті-решт, нічого в цьому немає дивовижного, — сказав Павлиш. — Тут кожен десятий з Далекого флоту.
— Тільки ті, хто затримався заради карнавалу.
— Їх немало.
— І ви до них не належите.
— Чому ж, Шерлоку Холмсе?
— Я відчуваю. Коли у тебе поганий настрій, починаєш відчувати чужі біди.
— Це не біда, — поправив Павлиш, — це дрібна неприємність. Я летів на Корону, і мені сказали на Землі, що мій
— Ви мали летіти на «Аристотелі»?
— Ви й про це знаєте?
— Єдиний корабель, який пішов у день карнавалу, — пояснила Марина. — Я теж до нього квапилася. І теж запізнилася.
— Там вас хтось… чекав? — От уже не думав Павлиш, що так засмутиться картинкою, що підказала уява: Марина біжить до трапа, біля якого розкриває їй обійми могутній капітан… чи штурман?
— Він міг би залишитися, — сказала Марина. — Ніхто б його не осудив. Він не хотів мене бачити. Він підняв корабель точно по графіку. Напевно, команда була невдоволена. Отже я винна в тому, що ви не потрапили на Корону.
— Боюся, що ви перебільшуєте. — Павлиш намагався побороти в собі атавістичні, негідні цивілізованої людини почуття.
— Я не здаюся вам фатальною жінкою?
— Ні в якому разі.
— І все-таки я злочинниця.
Павлиш погасив сигарету й поставив найбезглуздіше з можливих питань:
— Ви його любите?
— Сподіваюся, що й він мене теж любить, — відгукнулася Марина, — хоча зараз я почала сумніватися.
— Буває, — вимовив Павлиш порожнім голосом.
— Чому ви засмутилися? — запитала Марина. — Ви побачили мене вперше в житті десять хвилин тому і вже готові влаштувати мені сцену ревнощів. Безглуздо, правда?
— Безглуздо.
— Ви смішна людина. Зараз я зніму парик, і мана пропаде.
Але Попелюшка не встигла зняти парик.
— Ти що тут робиш? — театрально заволав римський патрицій у білій трагічній масці. — Це просто диво, що я пішов по сходах.
— Познайомтеся, — Павлиш піднявся, — мій старий друг Саліас. Він мене пригрів тут і навіть забезпечив карнавальним костюмом.
— Не я, а мої добрі медсестри, — поправив Саліас, простягаючи руку. — Я працюю ескулапом.
— Марина, — сказала дівчина.
— Мені ваше обличчя знайоме.
Марина повільно підняла руку й стягнула з голови білий кучерявий парик. Пряме коротке чорне волосся відразу перетворило її обличчя, але внесло в нього гармонію. Марина труснула головою.
— Ми з вами бачилися, докторе Саліасе, — нагадала вона. — І ви все знаєте.
— Парик вам іде, — промовив добрий, м’якотілий Саліас.
— Хочете сказати, що мене в ньому важче впізнати?
— Чи тактовно мені втручатися в чужі справи?
— Чудесно! — засміялася Марина. — Я вас заспокою. Моя пригода добігає кінця. До речі, ми вже давно розмовляємо з вашим другом, але я про нього майже нічого не знаю. Крім того, що він смішна людина.
— Смішний? Я швидше сказав би, що він погано вихований, — явно зрадів зміні теми Саліас.
— Так, добре вихований гусар не видаватиме себе за прекрасного принца.
— Він навіть не гусар. Він просто доктор Слава Павлиш із Далекого флоту, судновий лікар, геній біології, що не відбувся, банальна особа.
— Я мала рацію, — кивнула Марина.
— Я з вами не сперечався, — вимовив Павлиш, відверто милуючись Мариною.
Саліас кашлянув.
— Вам треба йти, — сказала Марина.
— А ви?
— Мені пора. Б’є дванадцята.
— Я питаю серйозно, — наполягав Павлиш. — Хоча я розумію…
— Ви зовсім нічого не розумієте, — відрізала Марина. — Я постараюся прийти до естради, де оркестр, тільки спочатку візьму в кімнаті маску.
Марина підібрала поділ довгої білої сукні й побігла вниз по сходах. В іншій руці, як живе пухнасте звірятко, сіпався білий парик.
— Я чекатиму! — крикнув їй услід Павлиш. — Я вас знайду навіть в іншому вигляді, навіть біля плити в бідній хатинці.
Вона нічого не відповіла.
Саліас потягнув Павлиша за рукав.
— Послухай-но, — сказав Павлиш, коли вони пішли вгору, — ти справді з нею знайомий?
— Ні, не знайомий. Краще забудь про неї.
— Ще чого не вистачало! Вона заміжня?
— Ні.
— Ти так упевнено говориш про незнайому людину?
— Я старий, мудрий ворон.
— Але чому я маю про неї забути?
— Так краще. Зрозумій, ти зустрічаєш людину, тобі хочеться побачити його знову, але обставини складаються таким чином, що більше ти її ніколи не побачиш.
— Ти мене недооцінюєш.
— Можливо.
Вони вийшли в коридор. У нього вливався натовп із залу. Оркестр зустрічав карнавал нерівним ритмом модної пісеньки.
— Вона прийде до естради! — кивнув Павлиш.
— Можливо, — відповів Саліас.
Людський потік розтікався по широкому тунелю. Прожектори з різноколірними стеклами водили променями над натовпом, і тому створювалася ілюзія літнього вечора й відкритого простору. Важко було повірити, що події відбуваються на місяці, в тридцяти метрах під її мертвою поверхнею.
Хвилин через десять, вислизнувши від щебечучих медсестер, Павлиш пройшов до естради. Над його головою круглилися ніжки рояля, і він бачив, як черевик піаніста мірно натискає на педалі, немов керує старовинним автомобілем.
Марини Кім ніде не було. Не може ж бути, щоб вона обіцяла прийти тільки для того, щоб спекатися Павлиша.
Чорний чернець в низько насунутому капюшоні, підійшов до Павлиша.
— Ти не впізнав мене, Славо?
— Бауер! — вигукнув Павлиш. — Звичайно! Гліб Бауер. Ти що тут робиш, стара перечниця? І чи давно ти пішов зі світу?