Банджо
Шрифт:
Гэс втащил тело на платформу, сложил руки трупа на груди и вложил в них бутылку. Пускай полиция поломает себе мозги, что же тут произошло... Воина против него, Гэса, началась. И пытаться скрывать первую жертву не имеет смысла.
Открыв заднюю дверь гостиницы и войдя внутрь, Гэс стал подниматься по лестнице. Неожиданно он почувствовал огромное облегчение — он знает своего врага. А это уже полдела. Базза мог подослать только Зирп.
И Гэс готов схватиться с Зирпом. Это надо было сделать уже давно.
Неслышно
Войдя, Гэс быстро осмотрелся, плотно закрыл за собой дверь и задвинул засов. Опустил шторы и зажег лампу.
Достал свои пистолеты и тщательно их почистил. Потом вытащил автомат из футляра и, разобрав его, смазал все части и снова тщательно собрал. Перед отъездом из Канзас-Сити он поставил совершенно новый боек.
Закончив сборку и проверку оружия, Гэс стал массировать левую руку возле локтя. Потом лег в постель. Завтра утром Мики Зирп умрет. А если нет — то умрет Гэс Гилпин.
Он спал очень крепко, без снов. Совесть его была чиста.
Перед тем, как заснуть, Гэс посмотрел на часы — двадцать минут пятого.
Проснулся он в одиннадцать часов. Встал, принял душ. Когда он брился, раздался стук в дверь.
Схватив пистолет, Гэс стал рядом с дверью и спросил:
— Кто там?
— Это я, Бен, — ответил голос. — Бен Пикок.
— Ты один, Бен?
Странно, Гэс был уверен, что первыми этим утром явятся его враги. Но не мог же Бен предать его?
— Да, один. Я хотел бы поговорить с тобой.
Гэс открыл дверь и, приставив пистолет к груди Бенни, снова спросил:
— Ты один?
Бен, судорожно сглотнув, быстро кивнул. Но кивок получился едва заметный.
Гэс впустил его и тут же запер дверь на засов. Бен увидел Разложенное на столике оружие.
— Как ты узнал, что по твою душу прибыли? — спросил Бен, широко открыв глаза. — Я знал, что ты толковый парень, но как ты все-таки вычислил?
— Вычислил что?
— Ну, что Райнеке, человек, который занимается нашим кооперативом, переметнулся на сторону Хундертмаркса? Это произошло только вчера вечером.
— Неужели? А что, собственно, случилось?
— Хундертмаркс отказался выдать нужные бумаги.
— Ну, это не так уж страшно. — Гэс рассмеялся. — Я ожидал услышать вещи понеприятнее.
— Фермеры просто взбеленятся. Все будут считать, что Райнеке получил хорошую взятку.
— Так, наверное, и есть, — сказал рассеянно Гэс, лихорадочно обдумывая, что делать дальше.
Сначала нужно разделаться с Зирпом, а потом уже можно заняться Хундертмарксом. Но что если ему не повезет? Кто тогда будет помогать фермерам выбираться из того положения, в которые они попали?
— А остальные знают? — спросил Гэс.
— Да, конечно. Люди, как только рассвело, стали стекаться в город. И мне очень неспокойно, потому что начали прибывать и полицейские подкрепления. Уже прибыло человек двадцать, с оружием и всем прочим.
— А что, наши ребята захватили с собой свои ружья? — Гэс улыбнулся.
— Именно так, но по сравнению с тем, как вооружены полицейские — это так, пукалки. Что делать?
— А что ты хочешь сделать?
— Нам нужно получить эти бумаги. Никуда от этого не денешься. Мы не хотим никого обманывать. Но без этих бумаг нам придется сосать заднюю лапу.
— Ну, так что же решили? — настаивал Гэс.
— Что решили? Ты что, хочешь, чтобы люди, у которых семьи, вышли против вооруженных до зубов полицейских с дробовиками?
— Но среди этих полицейских есть такие же ребята, как мы с тобой. Они тоже дети фермеров.
— Ты хочешь сказать, что они не посмеют стрелять в нас?
— Не знаю. Может быть, посмеют, а может, и нет. Но если сначала с ними поговорить, объяснить, что к чему, и если после этого они все равно будут готовы убивать — ну, тогда, я думаю, надо будет и силу применить. И посмотреть, кто на что годен.
— Но это же простые фермеры! У них жены, дети!
— Ну и что? Зачем они живут? Ведь они все делают ради своих детей? Они хотят, чтобы их детям жилось лучше, чем им, чтобы их дети понимали, что к чему. Я не знаю этих полицейских, но неужели они превратились в бесчувственных убийц?
— А ты поведешь нас?
— Нет, я не могу. У меня есть дело, которое надо сделать немедленно.
— Я тебе верю, — сказал Бен осторожно. — Я знаю, что ты не мог бы нас предать.
— Спасибо, Бен. Сегодня в этом городе должно произойти такое, что нельзя откладывать. Но как только я разберусь с этим... делом, я сразу присоединюсь к вам. Постройтесь в колонну, человек десять в ряд, и двигайтесь к банку. И пока вам не нужно никого, кто бы вел вас и шел впереди. Расскажите полицейским, что происходит. А потом захватывайте банк, забирайте бумаги и все свои деньги. Вот и все.
— Нет, такого наши ребята не сделают. Они верят в закон и правопорядок.
— И я верю в закон.
— Понятно, — сказал Бен, глядя на оружие Гэса. В дверь снова постучали. Гэс, как и ранее, прижавшись к стене около двери, спросил:
— Кто там?
— Шериф Дарби. Открывайте.
— Вы один?
— Один.
Дверь открылась. Пистолет уперся Дарби под подбородок.
— Я знаю, что вы достаточно разумны, чтобы не убивать представителя закона, находящегося при исполнении служебных обязанностей, — холодно сказал Дарби и очень медленно вошел в комнату.