Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

В течение нескольких секунд диспетчер молчал. На месте происшествия офицер Болт стоял рядом с патрульной машиной, прижимая микрофон ко рту. Он и офицер Эшер оба смотрели на то место, где только что был банк — офицер Эшер остекленевшим взглядом, офицер Болт раздраженным и задумчивым.

Низкие стены из бетонных блоков были на месте, но над ними не было ничего, кроме пространства. Ветер пронесся по воздуху там, где раньше был берег; если прищуриться, можно было почти разглядеть стоящее там строение, как будто оно стало невидимым, но все еще присутствовало.

Слева и справа от телефонных столбов и линий электропередач провода свисали, как волосы. Два ряда деревянных ступеней вели на вершину бетонной стены и заканчивались.

Диспетчер, его голос был почти таким же разреженным, как воздух там, где раньше был банк, наконец сказал: «Банк исчез?»

«Это верно», - сказал офицер Болт, раздраженно кивая. Издалека послышался вой сирен. «Какой-то сукин сын, — сказал он, — украл банк».

18

Внутри банка царили хаос и неразбериха. Дортмундер и остальные не беспокоились о пружинах, амортизаторах, ни о какой другой роскоши; колеса были их единственной заботой. Поскольку теперь они двигались довольно быстро, результатом стало то, что борт нырнул, спикировал и подпрыгнул, почти как воздушный змей на конце веревки.

«У меня был полный зал!» Джо Маллиган причитал в темноте. Каждый раз, когда ему удавалось подняться на ноги, какой-нибудь стул или другой охранник пролетал мимо и снова сбивал его с ног, так что теперь он просто оставался лежать, присев на четвереньки и выкрикивая свое объявление в темноту. «Ты меня слышишь? У меня был аншлаг!»

Откуда — то из суматохи — это было похоже на сход лавины в аквариуме — голос Блока ответил: «Ради Бога, Джо, эта рука мертва!»

«Шестерки полны! У меня были полные шестерки!»

Фентон, который до сих пор молчал, внезапно закричал: «Забудь о покере! Ты что, не понимаешь, что происходит? Кто-то крадет банк!»

До этого момента Маллиган на самом деле не осознавал, что происходит.

Поскольку его мысли были заняты, с одной стороны, его фулл-хаусом, а с другой — трудностью просто сохранить равновесие в этой тряской темноте и не попасть под пролетающий стул, до этого момента Маллигану не приходило в голову, что эта катастрофа была чем-то большим, чем его личная катастрофа в покере.

В чем он не мог признаться, особенно Фентону, поэтому крикнул в ответ: «Конечно, я понимаю, что кто-то крадет банк!» И тут он услышал слова, которые только что произнес, и испортил эффект, пропищав: «Кража банка?»

«Нам здесь нужен свет!» Крикнул Дрезнер. «У кого есть фонарик?»

«Поднимите жалюзи!» Крикнул Моррисон.

«У меня есть фонарик!» Гарфилд крикнул, и появилось пятно белого света, хотя возникшая при этом неразбериха была ненамного более информативной, чем темнота. Затем свет устремился вниз и в сторону, и Гарфилд закричал: «Я уронил эту чертову штуку!» Маллиган наблюдал за его развитием, за прыгающим белым светом, и если бы под ним были слова, они могли бы подпевать. Казалось, что она направляется в его сторону, и он приготовился схватить ее, но прежде чем она добралась до него, она внезапно исчезла. Погасла или что-то в этом роде.

Однако несколько секунд спустя кто-то, наконец, открыл жалюзи, и наконец-то можно было что-то разглядеть в свете уличных фонарей, проносящихся снаружи. Интервалы темноты и света сменяли друг друга с огромной скоростью, как в мерцающем немом кино, но света было достаточно, чтобы Маллиган смог проползти на четвереньках через разбросанную мебель, распростертых охранников и перекатывающиеся монеты к стойке кассира. Он пополз вверх по ней и таким образом встал на ноги. Широко расставив ноги, вытянув обе руки через стойку и ухватившись пальцами за внутренний край, он оглядел беспорядок.

Слева от него Фентон тоже цеплялся за стойку, под тем углом, под которым она поворачивала, чтобы пройти мимо стойки вежливости. Моррисон сидел на полу спиной к стойке вежливости, уперев руки в бока, и морщился при каждом ударе. Напротив, ухватившись за высокий подоконник, на котором были подняты жалюзи, висел Дрезнер, пытаясь уловить какой-то смысл в ночных сценах, мелькающих за окном.

А как насчет другого направления? Блок и Гарфилд были в крепких объятиях в углу, где стойка — с сейфом за ней — соприкасалась со стеной трейлера; сидя там, прижавшись друг к другу, наполовину погребенные под мебелью и мусором, поскольку общая тенденция всего незакрепленного заключалась в том, чтобы двигаться к задней части трейлера, они выглядели в основном как школьная пара на прогулке с сеном.

И где был Фокс? Фентон, должно быть, задавался тем же вопросом, потому что внезапно закричал: «Фокс! Куда ты подевался!»

«Я здесь!»

Это действительно был голос Фокса, но где был Фокс? Маллиган разинул рот, как и все остальные.

И тут появился Фокс. Его голова появилась над прилавком, рядом с сейфом. Он был по другую сторону прилавка. Повиснув там, он выглядел так, словно его укачивало. «Я здесь», - крикнул он.

Фентон тоже увидел его, поскольку крикнул: «Как, во имя всего святого, ты туда попал?»

«Я просто не знаю», - сказал Фокс. «Я просто не знаю».

Блок и Гарфилд теперь возвращались к среднему пространству, оба передвигаясь на четвереньках. Они выглядели как отцы, которые еще не поняли, что их сыновьям наскучило кататься на задних лапах и они ушли. Гарфилд остановился перед Фентоном, откинулся на корточки, посмотрел вверх, как собака на старых пластинках Victrola, и сказал: «Может, попробуем выломать дверь?»

«Что, уходить?» Фентон выглядел разъяренным, как будто кто-то предложил им сдать форт индейцам. «Может, у них и есть банк, — сказал он, — но у них нет денег!» Он отпустил руку, чтобы драматическим жестом указать на сейф. К сожалению, в тот же момент бэнк повернул направо, и Фентон внезапно пробежал по полу и схватил Дрезнера, стоявшего у окна. Они вдвоем врезались друг в друга, и Блок с Гарфилдом врезались в них.

Повернув голову влево, Маллиган, который все еще держался за стойку, увидел, что Моррисон все еще сидит на полу у стойки администратора и все еще морщится. Повернув голову направо, он увидел, что головы Фокса больше нет ни на прилавке, ни где-либо еще в поле зрения. Он кивнул, ожидая именно этого.

Из суматохи на другой стороне улицы донесся голос Фентона:

«Отстаньте от меня, вы, мужчины! Отстаньте от меня, я говорю! Это прямой приказ!»

Маллиган, прислонившись грудью к стойке, оглянулся через плечо на остальных.

Популярные книги

Младший сын мэра

Рузанова Ольга
3. Греховцевы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Младший сын мэра

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Мастер темных арканов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных арканов 2

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Смерть может танцевать 2

Вальтер Макс
2. Безликий
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
6.14
рейтинг книги
Смерть может танцевать 2

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Лорд Системы 3

Токсик Саша
3. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 3

Восход. Солнцев. Книга X

Скабер Артемий
10. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга X

Стрелок

Астахов Евгений Евгеньевич
5. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Стрелок

Измена. Без тебя

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Без тебя

Я подарю тебе ребёнка

Малиновская Маша
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Я подарю тебе ребёнка

Огни Аль-Тура. Завоеванная

Макушева Магда
4. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Аль-Тура. Завоеванная