Баопу-цзы
Шрифт:
Некто спросил: «Многие люди, взыскующие Дао-Путь, живут в горах и лесах, но в горах и лесах существует много опасностей, связанных с тиграми и волками. Как избежать их?»
Баопу-цзы сказал: «Когда в древности люди входили в горы, они обязательно носили с собой оттиск совершенной печати желтого божества. Его ширина четыре цуня, он включает в себя сто двадцать знаков и оттиснут на глине. Если держать его при себе, то его действие охватит квадрат со стороной в сто шагов, и ни один волк или тигр не посмеет войти в него. Если же человек увидит свежие следы тигра, то достаточно приложить вдоль этих следов оттиск той печати, и тигр сразу же уйдет. Если же ее приложить против следов, то тигр сразу же вернется. Если носить этот оттиск на поясе, ходя по горам и лесам, то можно не бояться тигров и волков. Но он защищает не только от тигров и волков. Среди гор и рек существуют храмы и кумирни злобных духов-кровососов, которые могут дать счастье или принести горе. Если носить с собой этот амулет, оттиснутый на глине, то он пресечет их пути, и они не смогут более проявлять свои сверхъестественные свойства.
Некогда в водах Шитоу жила большая
Если в горах вдруг встретится тигр, то можно также применить запретительные заклинания тройной пятерки, и тигр сразу же уйдет. Способ запретительных заклинаний тройной пятерки должен передаваться только изустно; письменная запись не может не исказить их. Первый способ таков: сосредоточьте сознание на собственном теле и, визуализируя, представьте его себе в виде тела киноварно-красной птицы, ее рост должен составлять три чжана, и она должна встать на голову тигра [789] . Потом следует задержать дыхание, и тигр тотчас же уйдет. Если вы остаетесь ночевать в горах, то украдкой выньте из головы шпильку, задержите дыхание и представьте себе, что вы колете ей белого тигра. Тогда вам нечего будет бояться.
789
Киноварно-красная птица (чжу цяо) — символ огня и юга; тигр (ху) — символ металла и запада (согласно порядку преодоления первоэлементов, огонь преодолевает металл).
Есть также такой способ: надо в левую руку взять нож и задержать дыхание. Затем следует начертить на земле квадрат и произнести заклинание, которое гласит: «О сила инь горы Хэншань; о сила ян горы Тайшань! Да не появятся разбойники и грабители, да не придут тигры и волки, да будут несокрушимы городские стены и укрепления, да будет замкнута Золотая Застава; вот этим ножом в день завершения декады я провожу горизонтальную черту по белому тигру, и мне больше нечего бояться!»
Можно также использовать заклятие великого запрета. Для этого надо триста шестьдесят раз вдохнуть пневму, повернуться слева направо и громко прикрикнуть на тигра. Тогда тигр не посмеет прыгнуть. Если владея этими способами, входить в горы, то можно не бояться тигров.
Можно также использовать тигриный шаг семи звезд, амулет нефритового божества, амулет восьми могуществ и пяти превосходств, амулет Великого равновесия Ли Эра [790] , оттиск письмен срединной желтизны цветочного зонта, желтый порошок каменной влаги [791] , а также подожженные бычьи или бараньи рога. Можно также использовать налагающий на горы запретительное заклятие амулет Господина, Стоящего на Западном Пике. Все эти способы основательно испытаны. Таковы основные четыре амулета для этого.
790
Ли Эр — собственное имя Лао-цзы.
791
Видимо, имеется в виду какое-то вещество на сернистой основе. Сера — «текучая желтизна» (лю хуан).
Эти амулеты суть амулеты Государя Лао, Лао-цзюня, для вхождения в горы. Их письмена соответствуют письменам, разъясненным выше [792] . Их также можно писать на столбах и балках для защиты жилища. Люди, которые постоянно живут в горах и лесах или только на короткое время уходят в них, могут равным образом использовать их».
Глава 18
Земная истина
Баопу-цзы сказал: «Я слышал, что учитель говорил: «Если люди могут познать Одно, то все мириады дел завершены. Для познавшего Одно не остается ни одной не познанной им вещи, а для незнающего Одного нет ни одной познанной им вещи» [793] . Дао-Путь восстает в Одном, и нет ничего, парного ему по достоинству. Все пребывает в Одном, им порождаются образы Неба, Земли и Человека. Посему и говорится, что Три есть Одно. Небо обретает Одно и становится ясным. Земля обретает Одно и успокаивается. Человек обретает Одно и оживотворяется. Дух обретает Одно и одухотворяется [794] . Металл тонет, а перья плывут, горы вздымаются, а потоки текут. Люди смотрят на него, но не видят, слушают его, но не слышат [795] . Созерцают его — и живут, пренебрегают им — и гибнут. Идут к нему — и обретают счастье, отворачиваются от него — и страдают от горя. Сохраняют его — и долгое благоденствие не имеет предела, теряют его — и жизнь затухает, а пневма исчерпывается.
792
В тексте: «описанным ниже» (ся шо жу вэнь). Видимо, это ошибка, должно быть: шан шо жу вэнь.
793
Первая часть этой фразы восходит к «Чжуан-цзы» (гл. 12) и «Канону Великого равновесия-благоденствия» («Тай пин цзин»), гл. «О таинственной сущности совершенномудрого государя» («Шэн цзюнь би чжи»), а вторая — к «Хуайнань-цзы» («Об эссенции и духе», «Цзин шэнь пянь», гл. 7).
794
Намек на «Дао-дэ цзин» (39).
795
«Дао-дэ
Лао-цзюнь сказал: «О, как оно неясно и смутно, но в его сердцевине есть образы. О, как оно неясно и смутно, но в его сердцевине есть вещи» [796] . Назову его Одним. По той же причине в каноне бессмертных сказано: «Если ты стремишься к долгой жизни, то храни Одно и станешь просветленным. Думай об Одном, как если бы ты испытывал сильнейший голод, и Одно станет твоей пищей. Думай об Одном, как если бы ты испытывал сильнейшую жажду, и Одно станет твоим питьем».
796
«Дао-дэ цзин» (21).
Одно имеет как бы фамильный знак и образ, у мужчин величиною в девять фэней, а у женщин — шесть фэней; в двух цунях четырех фэнях ниже пупа оно находится в «киноварном поле», или же ниже сердца оно пребывает в «киноварном поле» середины, и это «золотая башня вишнево-красного дворца». Оно действует также в пространстве межбровья, цунем же выше находится «пресветлый престол» [797] , двумя цунями выше — «пещерный покой», тремя цунями выше — верхнее «киноварное поле». Это именно то, что даосы считают очень важным. Из поколения в поколение они, скрепив жертвенной кровью клятву, передают друг другу эти имена, и все.
797
Пресветлый Престол (Зал Пресветлого Престола, мин тан) — в данном случае название одного из парафизиологических энергетических центров тела-микрокосма. Коррелирует с одноименным созвездием и сакральной палатой — моделью макрокосма древних государей (см. коммент. 23 к гл. 15).
Одно может, доведя до завершения инь, породить ян, оно осуществляет чередование холода и зноя. Весна обретает его — и начинает, лето обретает его — и взращивает, осень обретает его — и собирает, зима обретает его — и сохраняет.
Его величие нельзя передать и через уподобление мировой шестерице, его малость нельзя передать и через сравнение с тончайшим волоском.
Некогда Хуан-ди путешествовал на восток к Лазоревым холмам. Он прошел через Ветряные горы и там встретил Господина из Фиолетово-пурпурного покоя и получил от него «Внутренние письмена Трех Императоров», благодаря которым он призвал и подчинил себе всех духов [798] .
798
Лазоревые холмы (Цин цю) — место, где живут бессмертные; другое его название — Длинный материк (Чанчжоу). Он находится в Южном море. Это один из десяти материков даосской космологии; покрыт лесами. На нем много волшебных трав и деревьев.
Фиолетово-пурпурный покой (цзы фу) — дворец на Лазоревых холмах. В «Каноне божественного и необычайного» («Шэнь и цзин»; говорится: «На Лазоревых холмах находится Пурпурный дворец. Небесные совершенные — бессмертные девы во множестве совершают прогулки по нему».
«Внутренние письмена Трех Императоров» — видимо, имеется в виду один из эзотерических текстов южнокитайской даосской традиции.
Другие мифологические реалии и персоналии, связанные с путешествием Хуан-ди, комментировались выше.
Затем он отправился на юг и прибыл к Круглой насыпи, укрытой в тени деревьев цзяньму. Там он созерцал восхождение ввысь сотен душ. Там он собрал цветы Неба-Цянь и пил воду, обузданную киноварью [799] .
Затем он отправился на запад, где он встретил Чжун Хуан-цзы и обрел от него метод девяти добавлений. Прошел мимо озера Дунтин, и там от Гуанчэн-цзы получил «Канон самоестественности» [800] .
Затем он отправился на север, поднялся на дамбу Хуан-ди, взошел на Цзюйцы и увиделся с государем Давэй-цзюнем и отроком Хуан-гаем. От них он получил «Канон схемы божественных грибов». Повернул в сторону и прибыл в Ванъу, где обрел «Тайные записи о божественных золоте и киновари». Потом он прибыл на гору Эмэйшань и в нефритовом зале узрел Небесного Августейшего. У него Хуан-ди почтительно спросил о принципе Истинного Одного. Августейший муж ответил ему: «Ведь вы властитель всего, что среди четырех морей, и вы взыскуете долгой жизни. Не слишком ли вы алчны? Образ Одного сокрыт, и нельзя о нем рассказать в полной мере. И грубо стремиться однобоко постигать его. Способ обретения долгой жизни и бессмертия становится доступен только тогда, когда есть золотой раствор и перегнанная киноварь. Блюдите тело и отвратитесь от зла, и лишь тогда вы станете обладателем Истинного Одного. Поэтому люди древности особенно серьезно относились к этому. Канон бессмертных гласит: „Книга девятикратно перегнанной киновари и золотого раствора» и «Наставления по блюдению Одного» хранятся за пятью стенами Куньлуня, они лежат в нефритовых футлярах, вырезаны золотыми письменами, запечатаны пурпурной глиной с проставленными срединными печатями" [801] .
799
Один из киноварных эликсиров, точный состав которого неизвестен.
800
В редакции Ван Мина вместо «Дунтин» (озеро Дунтинху в провинции Хунань) стоит «Кундун» (Пустой грот); в данном переводе предпочтение отдано ранним редакциям «Баопу-цзы».
«Канон самоестественности» («Цзы жань чжи цзин») — содержание этого текста в настоящее время неизвестно. В некоторых редакциях «Баопу-цзы» здесь говорится о «Каноне самосвершения» («Цзы чэн чжи цзин»).
801
Установить конкретный источник данного цитирования не удалось.
Здесь и ниже в метафорической и символической манере описываются парафизиологические энергетические структуры человеческого тела-микрокосма. Например, «пять стен» (или «Пятиградие» — у чэн) — пять основных внутренних органов (у цзан). Куньлунь — макушка головы и т. д.