Бастард 3
Шрифт:
Эльф плавно подошёл к ней, лицо скрывает чёрная повязка, только подчёркивающая молочные глаза. Одним кинжалом приподнял прядь волос, откинул от лица девочки и шепнул, заглядывая в глаза:
— Не стоило тебе выживать.
Отвёл второй кинжал для короткого тычка в живот, улыбнулся… Пятерня хлопнула ему на затылок, пальцы сжались, так что два попали в глазницы, и рванула назад. Эльф вскрикнул и полетел через всю комнату, ударился о стену и сполз на пол с неестественно вывернутой шеей. Орландо перевёл взгляд на того, что держит дочь. Из темноты на него кинулось двое,
Луиджина извернулась, вгрызлась в кисть врага. Тот взвыл и выпустил её, девочка упала на ковёр и на четвереньках кинулась к выходу, истошно зовя на помощь.
Первым к двери в спальню человека прибежал Аэнлан с мечом в руке. Трое слуг держат рвущуюся Луиджину, кричащую что-то на человеческом языке, оттаскивают к подбегающей страже. Пятый Клинок пинком распахнул дверь и ворвался внутрь… Застыл и полуобернувшись крикнул стражникам:
— Не входить!
Прикрыл дверь и воззрился на Орландо. Человек сидит на кровати, единственной более-менее уцелевшей вещи в спальне. Остальная мебель переломана, окно разбито, а стены вымазаны кровью. Даже с потолка падают густые капли, а на полу собираются лужи. Под ногами человека лежит посечённые, изломанные тела ассасинов.
Орландо поднял взгляд на вошедшего, отряхнул ладони и сказал, на ломаном эльфийском:
— Мне нужна другая комната.
Глава 13
Орландо отвели в отдельную комнату, Аэнлан не дал ревущей Луиджине войти следом. Покачал головой, что-то сказал и притихшая девочка пошла за ним. Орландо проводил их взглядом и опустился на лавку. Спустя десяток минут в комнату вошёл эльф в белой накидке, с трепетом осмотрел заляпанного кровью человека. Жестом попросил раздеться, дождавшись внимательно оглядел тело в поисках ран. Лицо побледнело, а уши скосило к затылку.
Закончив осмотр шумно сглотнул и торопливо удалился. Вскоре вошли притихшие девушки, обтёрли Орландо влажными губками, промокнули пушистыми полотенцами досуха и сбрызнули душистой водой. Положили рядом чистую одежду и удалились. Только человек переоделся, как дверь распахнулась и двое бессмертных встали у входа. Орландо скосился на них завязывая подвязки штанов. Стоят спокойно, но смотрят со странным выражением, нечеловеческую мимику сложно расшифровать. Одеты в красно-золотые плащи, а волосы ко лбу прижимают серебряные обручи.
Бессмертные повели через пустые и ярко освещённые коридоры. Остановились напротив окованных сталью дверей, постучали. С той стороны тяжело загремело, створка величаво сдвинулась. Третий бессмертный махнул Орландо и тот вошёл внутрь. Дверь за спиной закрылась, грохнул, вставая в пазы, засов. Яркий свет от сотен лам и светильников, развешенных по стенам, режет глаза. Впереди на троне вырезанном из исполинского корня восседает император. За спинкой стоит высокий эльф, трепетный свет искажает отрешённое лицо, пряча глаза в густой тени.
— Подойди. — Сказал император, делая жест кистью. — Мне уже сказали, что ты понимаешь наш язык.
— Не слишком хорошо. — Ответил Орландо, подходя к трону. — Где Луиджина?
— Принцесса в надёжном месте под охраной Аэнлана. — Нехотя ответил император. Надеюсь, она не узнает о нашем разговоре.
— Ты хотел убить меня. — Сказал Орландо.
— О, догадался? Да, это я приказал устроить тот поединок на площади. Хм… ты не выглядишь испуганным.
— Честно? Я даже благодарен. — Ответил Орландо, уголки губ приподнялись, обнажая кончики зубов. — Давно не разминался. Это было почти весело, самую малость.
— Значит, ты не обижен?
— Нет, за всю жизнь меня пытались убить слишком много раз, чтобы я обращал внимание на отдельные случаи.
— Вот как… В любом случае, я хочу поговорить не об этом. Человек. Я тебя ненавижу, но презирать уже не могу. Ты спас будущую императрицу. Поэтому я признаю твои заслуги и умения. Более того, нарекаю тебя лордом-защитником, наделяю землями в лучшей провинции и определённым капиталом.
Орландо долго молчал глядя на сухого старца, лицо в ярком свете похоже на засохшее яблоко. Под тончайшей кожей отчётливо проглядывает череп. Эльф за троном хранит молчание и не меняется в лице, словно статуя. Однако от него отчётливо веет опасностью, как от спящего тигра.
— В чём подвох? — Спросил Орландо.
— Защищай мою внучку. Всеми силами, до последней капли крови.
Мечник усмехнулся и ответил с лёгким поклоном:
— Я и так буду это делать, но за признание, спасибо.
— Это ещё не всё. Морлэн!
Эльф вышел из-за трона, встал перед Орландо возвышаясь на две головы, взглянул сверху вниз. Человек ответил прямым взглядом. Эльф улыбнулся, поднял левую руку распахивая плащ, правой снял зацепленный за пояс клинок. Медленно протянул Орландо и опустил руку. Человек перенял двумя руками, взявшись за ножны. Угольно чёрные, покрытые лаком под которым золотым песком нанесён волнистый узор, заметный только вблизи.
Нарочито медленно взял поудобней, перевернул рукоятью вниз и лезвием к себе. Потянул ножны вверх, освобождая клинок на четыре пальца. Оглядел синеватую сталь и клеймо на рикассо. Кивнул и со щелчком вернул ножны на место.
Морлэн кивнул и отступил за трон.
— Это клинок императора, — сухо сказал старик, — моё сердце плачет видя его в руках грязного человека. Но разум осознаёт, что так он сослужит империи. С тобой отправится Аэнлан и придворный маг. Карету уже готовят, утром отбываете. Иди, я устал.
Когда за человеком заперли дверь, император устало осел на троне и спросил, не поворачиваясь:
— Что скажешь?
— Он… прекрасен. — Выдохнул Первый Клинок.
— Правда? По мне так урод редкостный.
— Я не о внешней красоте. Разве ты не видел эти движения, а как он осмотрел клинок? Великолепно!
— Что это? Неужели я слышу эмоции в твоём голосе? Неужели Величайший очнулся от тысячелетней дрёмы?
— Ещё нет, но я заинтригован. Подумать только, человек голыми руками истребил семь Теней! И даже не поцарапался. Подумать только… какие рефлексы!