Бастард королевской крови. Книга 2
Шрифт:
А Эль улыбнулся, надел тот самый перстень на мой палец на левой руке, быстро коснулся губами моих губ и встал.
— Лорд Амадеу передал, что зайдёт черед час. Он очень настаивал на встрече с тобой, — сообщил Эль, глядя на меня с довольной улыбкой. — И кстати, теперь, ты не только ученица верховного мага, но и моя невеста. Почти принцесса. А значит, чего бы твой отец от тебя ни потребовал, ты сможешь отказаться. И помни, я всегда на твоей стороне.
Я сумела только кивнуть и улыбнуться. А вот сказать хоть что-то пока не могла — слишком удивительным казалось всё происходящее.
— Позавтракаешь
— Да, — выдохнула чуть хрипло.
Он подарил мне ещё один тёплый взгляд и сказал:
— Буду ждать тебя в гостиной.
Эльнар вышел, а я уставилась на перстень из белого золота, который непонятным образом сам успел сузиться до размеров моего пальца. И едва не закричала, когда изображённая на нём большая чёрная кошка неожиданно посмотрела на меня зелёными глазами. Потом вильнула хвостом и села, будто сторож на посту. А я только теперь вспомнила, что Эль рассказывал мне про этот фамильный артефакт. И, мгновенно успокоившись, отправилась приводить себя в порядок.
Увы, как я ни старалась настраивать себя, успокаивать, уговаривать, что это необходимо, но встречи с лордом Амадеу всё равно почему-то боялась. Эль хотел остаться, но его вызвал к себе король. Потому пришлось мне всё-таки брать себя в руки и встречать верховного мага одной.
Правда, увидев, как в нашу гостиную вместе с лордом Кертоном входит и леди Беллиса, я всё-таки запаниковала. Но к моему удивлению, женщина не смотрела с осуждением. Совсем наоборот — в её глазах отражались забота и беспокойство, будто она переживала именно за меня.
А когда она подошла ближе, присела в соседнее кресло и взяла меня за руку, я растерялась окончательно.
— Как ты, девочка моя? — взволнованно спросила леди Беллиса.
— Хорошо, — ответила я, просто не зная, как теперь себя с ней вести.
— Я так переживала, — продолжила женщина. — Знала бы, что ты настолько остро на всё это отреагируешь, ни за что не стала бы настаивать на отсрочке. Прости, Мей. Я попросила Кери не говорить тебе правду. Слишком боялась, что тогда тебе будет трудно наладить со мной отношения. Если бы не это ваше расследование, мы бы сами тебе обо всём рассказали. Только чуть позже.
Я окончательно перестала понимать происходящее. Это что же получается, леди Белисса давно обо всём знает? Более того, даже не думает в чём-то обвинять супруга, выгораживает его? Или он, как менталист, воздействовал на её сознание? Но это же… верх подлости!
— Белли, — прозвучал спокойный голос лорда Кертона. — Если ты позволишь, я сам расскажу Мей. И всё-таки прошу оставить нас наедине. Поверь, так ей будет проще.
— Конечно, — ответила его супруга и без возражений поднялась. — Мей, пожалуйста, выслушай Кери. И помни, мы оба любим тебя.
Леди Беллиса подарила мне ещё одну тёплую ободряющую улыбку и покинула покои. Когда дверь за её спиной закрылась, я поймала взгляд лорда Кертона и… с большим трудом поборола желание отвернуться.
— Ты готова слушать? — спросил он, присаживаясь на диван с противоположной стороны чайного столика.
— Да, — кивнула я.
Он вздохнул, но перед
— Как ты знаешь, мы с Белли вместе уже очень давно, — его голос звучал хоть и спокойно, но в нём всё равно слышалось напряжение. — Когда я впервые её увидел…
Он замолчал и на несколько мгновений прикрыл глаза, будто ему было мучительно больно. Будто эти воспоминания приносили ему настоящие мучения.
— Мей, — вздохнул верховный маг, — Белли была рабыней.
Что?!
Я оцепенела. Смотрела на лорда Кертона и не верила своим ушам! Да только даже теперь понимала, что он никогда бы не стал шутить такими вещами. Но ведь рабство в нашей стране отменили уже больше полувека назад!
— Мне тогда был двадцать один, я сильно проштрафился перед королевой. Думал, она меня убьёт, — на его губах появилась грустная улыбка. — В тот день мы с ней отправились освобождать рабов одного очень плохого хозяина. Эриол лично отпустила каждого их них. А Беллиса… — он сглотнул. — Она не могла ходить. Мы нашли её едва живую. Конечно, забрали и вылечили. Вот только раны души затягиваются куда сложнее.
— Я даже не предполагала, что у леди Беллисы… такое жуткое прошлое, — проговорила, от всей души сочувствуя этой замечательной женщине.
— Увы, Мей, это так, — уже спокойнее ответил верховный маг. — Мне кажется, я полюбил её, едва увидев. А она — боялась меня, как огня. Потом, конечно, всё изменилось. Она оправилась, смогла оставить в прошлом неприятные воспоминания. Стала первой и единственной фрейлиной Эриол. Ну а у нас с ней завязались отношения.
Я слушала его внимательно, уже сообразив, что всё это имеет отношение и к обстоятельствам моего рождения. Но главного лорд Кертон пока не сказал.
— Мы с ней жили вместе, но она наотрез отказывалась выходить за меня замуж. Говорила, что сделает это, только когда сможет хотя бы забеременеть. Но прошло двадцать лет, тридцать… а у нас так и не было детей. И мы почти смирились. Всё-таки провели свадебный ритуал, и приняли жизнь вот такой. Но потом у меня появилась ученица. Ориен — мать Эрика. И Белли приняла её, как родную дочь, но снова начала печалиться о том, что у нас самих детей нет.
Он взял чашку, сделал глоток чая, но возвращать обратно на столик не стал.
— Белли была уверена, что проблема именно в ней. Переживала, что я страдаю из-за неё, и вбила себе в голову, что мне нужен наследник, — он горько усмехнулся. — Я отговаривал. Предлагал усыновить малыша из приюта. И Белли почти согласилась, но однажды, придя в мой кабинет во дворце, увидела молоденькую симпатичную горничную, которая смотрела на меня влюблёнными глазами. Тису.
Я хотела бы что-то сказать, да только так и не нашла слов.
— У Белли в голове созрел план. Она пригласила к себе Тису, угостила её чаем, и честно призналась, что знает о её влюблённости в меня. Рассказала, что очень хочет ребёнка, а сама родить не может. А потом предложила ей стать матерью… моего наследника. Она обещала Тисе огромную сумму денег, сказала, что позволит ей жить в нашем доме, даже стать няней при малыше.