Бастард
Шрифт:
Слабая кровь погибнет, а сильная выживет и послужит богоугодному делу.
Гаспар взмахом руки отослал гвардейцев и зашагал в сторону церкви. Преступно маленькой, но с внушительным крестом на шпиле. Дойдя до его тени на снегу, мужчина опустился на колени, сложил ладони в замок у носа и затвердил молитву.
Глава 40
Орландо замер и потянул скьявону из ножен, вглядываясь в чёрную фигуру, бредущую навстречу. Полы плаща до колен в налипшем снеге, за спиной внушительный тюк с торчащими с боков деревяшками и подцепленным котелком.
Порыв ветра приподнял капюшон, показав тусклые волосы, заплетённые в тонкие косички, острое лицо, прочерченное первыми морщинками. Женщина остановилась, кот сразу сел на носки сапог, подняла взгляд на спутников. Неуверенно улыбнулась и помахала рукой.
— Добрейшего денька, люди молодые. Уж простите, но я совсем небогата, но могу поделиться лечебными травками или сбором для заварки.
Голос у незнакомки мягкий, вызывающий образы уютной комнаты и растопленного камина с запахами луговых цветов. Орландо замедленно спрятал меч, сказал, делая отрицательный жест:
— Мы не разбойники.
— Правда? — Прищурившись, сказала женщина, потёрла ладони и дохнула в них. — Я, наверное, отстала от моды… с каких пор путники приветствуют друг дружку, вынимая клинки?
— С тех пор как на них напала тварь в чёрном. — Ответила Луиджина, оглядывая незнакомку и особенно кота, прожигающего девушку взглядом.
Женщина всплеснула руками, на миг став похожей на чёрную птицу, готовящуюся улететь, выдохнула:
— Вы встретили Мормо? Удивительно… неужели я вижу призраков? Хм, вроде бы нет. Выглядите вполне живыми. Как вы от него убежали?
— Он слишком много болтал. — Буркнул Орландо. — В итоге лишился руки и убежал.
Незнакомка охнула, подалась назад и кот с негодующим «мяу» забалансировал на одном носке, силясь умостить зад и не плюхнуться в снег. Ветер тронул волосы парня и ноздри женщины дрогнули, а на лице появилось озадаченное и даже испуганное выражение. Она подняла руку и, ткнув пальцем в Орландо, пробормотала:
— От тебя пахнет кровью Бога.
— Мне говорят об этом слишком часто. — В тон ответил Орландо. — Стоит хорошенько помыться?
— Это не поможет. — Сказала женщина, качая головой.
Кот таки удержался и выпрямился, гордо выпятив грудь с седой шерстью, обвил лапы хвостом. Ветер треплет мохнатые бока, уносится к замёрзшему руслу и лесу за ним. Уши кота подрагивают, ловя одному ему слышимые звуки.
— Меня зовут Аксинья, а это чудище Асмодей, не бойтесь, он только царапается. — Сказала женщина, улыбаясь и, наклонившись, поскребла кота меж ушей.
Хвостатый потянулся за нежданной лаской, привстал на задние лапы, вытягивая шею. Луиджина вздёрнула бровь, сказал, водя пальцем по навершию эфеса:
— Не самое удачное имя для кота, да и вообще для кого-либо.
— О, он прекрасно откликается и на «кис-кис», а ещё лучше на «жрать».
Кот требовательно мявкнул и уставился в лицо хозяйки. Та засмеялась и указала на присыпанные снегом деревья, склонившиеся в подобии шалаша.
— Что ж, меня никто за язык не тянул, придётся кормить. Молодые люди, вы
***
Укрытие действительно оказалось шалашом из стянутых друг к другу молодых деревьев, для надёжности проложенных меж ветвей хворостом и мхом. Аксинья любезно пояснила, что в такие делают охотники, чтобы было где переждать непогоду или заночевать. Внутри обнаружилось кострище, выложенное покатыми камнями, и маленький запас дров. На последние сразу улёгся кот, подтянул лапы под себя и для верности, хвост. На новых знакомых смотрите с нескрываемым подозрением, посверкивая жёлтыми глазами, будто примериваясь, как ловчее вцепиться в глотку.
Ведьма, а это именно она, кто ещё будет давать коту такое имя! Развела огонь достала маленькую сковородку и причудливую конструкцию из стальных полос, которую разместила над огнём. Растопила кусочек мёрзлого масла, посыпала травяным порошком и бросила в сковородку кусочек мяса. Кот вытянул шею наблюдая, облизнулся, на миг показав сахарно-белые клыки.
— Уж простите, что не предлагаю вам, — сказала Аксинья, — но я очень плохо готовлю, да и запасы не бесконечные. Могу предложить сбор, у меня как раз есть железная кружка для заварки.
— Было бы неплохо. — Осторожно скала Луиджина.
Оглянулась на Орландо, но тот целиком поглощён созерцанием кота. Обычные дворовые коты, к которым он привык, были поголовно тощие с подранными ушами, от постоянных драк меж собой и с крысами. Этот выделялся бы среди них, как король среди крестьян. Пушистый, большеглазый с властно широкой мордой и роскошными усами. Хвост, как полено, даже у лис тоньше и жиже.
Котяра выхватил кусок мяса, протянутый хозяйкой, начал торопливо жрякать, периодически шипя на горячее лакомство и ударяя лапой. Ведьма улыбнулась и, отставив сковородочку, принялась заваривать травяной сбор. Вскоре по шалашу потекли странные, манящие ароматы. Вдалеке закричал зверь, кажется олень, ему ответил глухарь и всё стихло. Пошёл снег. Крупными перьями, что величаво опускаются в полном безветрии, напавшем на лес.
Орландо взял деревянную кружку, в которую перелили из железной, обеими ладонями, поднеся к лицу и шумно вдохнул ароматный пар. Выдохнул и глянул на ведьму поверх.
— Что ты знаешь о Крови Бога?
— Что-то да знаю, но, может, вы уже представитесь?
***
Ведьма знала не так много, как рассчитывал Орландо, в основном это были пространные рассуждения о природе божественного и его влиянии на мир. Легенды, на вроде той, что первую Кровь Бога люди получили, когда распяли Христа. Что она подобно жемчугу собралась у подножия креста, а гвозди и копьё, оборвавшее жизнь сына божьего, обрели силу.
— А как же святой Грааль? — Спросила Луиджина, стоило ведьме остановиться.
— А что он? — Глухо отозвалась чаровница, потягивая отвар, будто вино. — Иосиф исчез вместе с чашей, а Лонгин и Гвозденосцы слишком поздно спохватились. Так что вместо мира им пришлось довольствоваться Римской империей. Странно звучит, ведь ромеи владели большей частью мира. Возможно, старый еврей помог Алариху, а может, это сделал его потомок, кто знает?
Орландо долго молчал, глядя как за пределами шалаша падает снег и тускнеет свет. Наконец спросил: