Бедная маленькая стерва
Шрифт:
Марио расхохотался. Я — тоже.
А потом он вдруг наклонился ко мне и поцеловал прямо в губы — крепким, долгим поцелуем.
Раз уж я не умею лукавить, скажу честно: мне было очень, очень приятно.
— Я тебе позвоню, — пообещал он.
— Не возражаю, — сказала я, надевая туфли. — Звони, только поскорее. Буду ждать.
Через три минуты я была уже в машине — на пути к особняку Ральфа Маэстро.
Ральф Маэстро курил очень большую, толстую сигару, которая сразу напомнила мне мужской член (привет Фрейду). Густой дым плавал в воздухе плотными клубами,
В эту ночь мне везло на мужчин в банных халатах. Правда, мне больше нравился простой белый халат Марио, а особенно то, что было под ним.
— Добрый вечер, — поздоровалась я, с трудом сдерживая приступ кашля. Ненавижу сигарный дым, но сейчас я решила не поднимать этот вопрос. — Или, вернее, доброй ночи.
— Ты выглядишь так, словно тебя только что из-под мужика вытащили, — проворчал Ральф. Он умел выбирать выражения, но я решила, что разумнее будет проигнорировать его вызывающую реплику.
— Что я могу для вас сделать, мистер Маэстро? — холодно осведомилась я в надежде, что он все-таки вспомнит, что перед ним его адвокат, но успеха не добилась. По-видимому, после всего, что недавно произошло между мной и Марио, мое лицо слишком сияло.
— Ты должна вылететь в Нью-Йорк. Немедленно, — проговорил он ровным голосом.
— Могу я спросить — зачем? — не выдав удивления, спросила я. Одной из самых полезных вещей, которым научил меня Мистер Челюсти, было никогда не удивляться просьбам клиентов, какими бы идиотскими они ни выглядели. Впрочем, я уверена, что самого Феликса никто никогда не просил лететь среди ночи на другой конец страны.
— Ты знакома с моей дочерью, — сказал Ральф. — Я не могу до нее дозвониться, поэтому ты должна разыскать ее и привезти сюда.
— Что я должна сделать?! — повысив голос, переспросила я. Такого идиотства я не ожидала.
— Ты что, глухая?
— Нет, конечно. — «Грубая свинья, — подумала я. — Такому и жену застрелить — раз плюнуть».
— Ради всего святого, Денвер, Анкоридж, Сан-Франциско или как там тебя… Я же не прошу тебя лететь на Луну! — раздраженно бросил он. — Аннабель должна быть здесь, со мной, а ты единственная, кого я могу за ней послать.
— Мистер Маэстро… Ральф… — неуверенно начала я. — Мы с Аннабель не виделись уже много лет, поэтому я не думаю, что она…
— Я уже обсудил это с Феликсом, — перебил он пренебрежительно. Похоже, он считал, что ничего умного я сказать не могу по причине природной скудости ума. — Феликс тоже думает, что Аннабель лучше быть здесь. И, по его мнению, ты единственная, кто сумеет убедить ее прилететь в Лос-Анджелес.
— Но… — Я еще трепыхалась, но Ральф даже не собирался меня слушать.
— Я отправил электронный билет на твой ноутбук, — сказал он деловым тоном. — Рейс компании «Юнайтед» в семь утра. — Он протянул мне компьютерную распечатку. — Здесь — нью-йоркский адрес и телефон Аннабель. Я оставил на ее автоответчике сообщение — предупредил, что ты уже летишь.
С
— Спокойной ночи, — добавил он, прежде чем я успела открыть рот.
Нечего и говорить, что особняк Маэстро я покидала не в самом лучшем расположении духа. Откровенно говоря, я была в ярости. За кого он меня держит, индюк надутый? За посыльную, что ли? Феликс, кстати, тоже хорош… Я знала, что Мистер Челюсти не прочь прогнуться перед крупными клиентами, но мне все равно не верилось, что он одобрил план Ральфа послать меня в Нью-Йорк.
Да пошли они оба! Я адвокат, а не девчонка на побегушках. Почему именно я должна лететь через всю страну и уговаривать Аннабель Маэстро приехать на похороны матери?
Почему?!
Глава 11
КЭРОЛАЙН
Позвонив Денвер и попав на ее голосовую почту, Кэролайн пожалела, что не поинтересовалась у Керри, куда та собиралась пойти. Быть может, соседка взяла бы ее с собой. Провести весь субботний вечер в своей квартирке, особенно после объяснений с Грегори, Кэролайн не хотелось.
Интересно, подумал она, что он сейчас делает? Думает ли о ней, об их ребенке, об их будущем? Чувствует ли он себя таким же счастливым, как она?
Скорей бы уж он развелся или, по крайней мере, рассказал жене, что у него есть любимая женщина. Тогда они с Грегори могли бы встречаться, ни от кого не таясь.
Потом Кэролайн попыталась представить, каким будет лицо Эвелин, когда она узнает правду. Наверное, ей будет очень горько и обидно, впрочем, может быть, и нет. Насколько Кэролайн знала, Эвелин была холодной женщиной, которая никогда не любила своего мужа. Грегори сам много раз говорил, что они с Эвелин уже давно не занимаются сексом, что у них нет никаких общих интересов и что он развелся бы с ней, если бы не дети.
И Кэролайн ему верила, хотя ситуация, когда женатый мужчина говорит, что жена его не понимает, была из разряда самых пошлых. Она просто не допускала мысли, что ее Грегори может оказаться самым обыкновенным обманщиком. Нет, он не такой. Он честный и сильный, и он тоже ее любит.
Размышляя об этом сейчас, Кэролайн пожалела, что устроила ему сцену. Зачем только она кричала и угрожала ему? Но, с другой стороны, ее беременность меняла все в их отношениях, и она была просто обязана встряхнуть Грегори и заставить его понять, что ситуация изменилась самым решительным образом.
И он ее понял! Правда, не сразу, но понял.
И теперь ей оставалось подождать совсем немного.
— Господи, Эвелин, кто все эти люди? — прошипел Грегори на ухо жене.
Эвелин Стоунмен изящным движением поправила сережку от «Картье» (платина, рубины и россыпь мелких бриллиантов) и ответила вполголоса:
— Эти люди — бывшие преступники, которые намерены сделать наш город менее опасным.
— И как именно они собираются это сделать? — проворчал Грегори, который был очень недоволен тем, что жена потащила его с собой на очередной благотворительный прием. — По-моему, наш город станет безопаснее только в том случае, если все эти типы совершат коллективное самоубийство.