Бегемот
Шрифт:
— Сюда идет «Левиафан», чтобы подробнее все осмотреть. Мы можем послать ему сигнал и как-то переправить Клоппа корабельному хирургу.
— А, бэ, вэ, — радостно задекламировал Бовриль.
— Что?! Опять в плен? — ужаснулся Алек.
— Ну а что, по-твоему, после всего этого с нами сделают османы? — Дэрин обвела взглядом сцену побоища. — У нас вы, по крайней мере, останетесь живы!
— Ich kann bleiben mit Meister Klopp, Herr, [14] — сказал Бауэр.
14
Я
Дэрин прищурилась. После месяца в компании жестянщиков немецкий у нее существенно улучшился.
— Он что, хочет остаться здесь с Клоппом?
Алек повернулся к Дэрин.
— Ваш корабль может забрать Бауэра с Клоппом, а мы с тобой давай спрячемся.
У Дэрин буквально челюсть отвисла.
— Ты что, рехнулся?
— Османы ни за что не найдут нас в эдаком кавардаке. Ты подумай, — Алек сжал кулаки, — если комитет нынче одержит победу, они свергнут германцев. И с них нам причитается, Дилан. Мы сможем остаться здесь, среди союзников.
— Да я же не чертово твое высочество! Мне домой надо!
— Но одному мне не управиться… без тебя. — Глаза у Алека увлажнились. — Пожалуйста, останься со мной.
Дэрин молча смотрела на него. Эх, если бы он произнес то же самое, но с другим смыслом — не как дурацкий принц, ждущий от всех преданного служения, а как мужчина.
Хотя его вины в этом нет. Она ведь даже не намекнула Алеку, зачем на самом деле явилась в Стамбул: ни на какое не на задание, а только ради него. Ничего ему не сказала, а теперь уж поздно. Весь месяц они были вместе, плечом к плечу, бок о бок, наедине со всеми трудностями, а она так и не убедила себя, что может для него что-то значить в обличье обычной девчонки.
Так зачем оставаться?
— Еще ничего не кончено, Дилан, — произнес Алек. — Ты самый лучший солдат, какой только может быть у революции.
— Солдат-то солдат, но там у меня дом. Я не могу жить с… среди твоих машин.
— Это неважно, — простирая руки как для объятия, сказал Алек. — Твой экипаж нас все равно не увидит.
— А увидеть ему надо, — сказала, как отрезала, Дэрин.
Она оглядывала поле боя, прикидывая, чем бы можно подать сигнал. Хотя Алек прав: будь у нее сейчас хоть десятифутовые семафорные флаги, ее все равно никто не разглядит среди этого ночного побоища.
И тут взгляд Дэрин упал на раскинутые ручищи шлема. Правая выпрямлена, а левая согнута под углом, как литера «S».
— Эта штуковина может двигаться? — жестко спросила она.
— Ты о шагоходе?
— А, бэ, вэ, — повторил Бовриль.
— О нем. Если сигналы будет подавать великан, их чертовски сложно не заметить.
— Котлы вообще-то остыли, — задумался Алек. — Хотя пневматика, наверное, еще дышит, чуть-чуть.
— Тогда глянь скорее!
Алек скрипнул зубами, но все же забрался голему в голову и устроился там за рычагами. Повозившись с двумя манометрами, он с нерешительным видом обернулся.
— Ну что, фурычит? — нетерпеливо окликнула Дэрин. — Только не врать!
— Врать тебе, Дилан, я никогда бы не стал. Можно, если постараться, отправить с десяток букв. От силы с дюжину.
— Тогда давай!
Дэрин вытянула правую руку, левую опустив под углом вниз.
Алек не шевелился.
— Если я сдамся вашему капитану, повторно он мне сбежать точно не даст.
— А если ты сейчас же не дашь «Левиафану» сигнал о помощи, твой Клопп — покойник! Да и мы все тоже, как только сюда подойдут те шагоходы!
Алек, помедлив секунду, тягостно вздохнул и сунул руки в перчатки манипуляторов. Воздух наполнило шипение пневматики, и громадные ручищи медленно заскребли по земле, складываясь в литеру, которую изображала сейчас Дэрин.
— Ш, — отреагировал проницательный лори.
Дэрин кинула левую руку поперек груди. Эта литера лежащему в грязи голему далась сложней, но Алеку все же удалось согнуть ему локоть.
— А! — объявил Бовриль. — Р! П! — безошибочно повторял он по ходу за Диланом.
На четвертой букве их обнаружил большущий прожектор кракена, и они дважды повторили сообщение, пока у голема еще оставался запас давления.
— Wie lange haben wir, Hans? [15] — спросил Алек, отвлекаясь от манипуляторов.
Бауэр, сделав руку козырьком, поглядел из-под снопа слепящего света.
— Zehn minuten? [16]
— Дилан, у нас еще есть время уйти.
Дэрин взяла Алека за плечо.
— За десять минут мы уже не уйдем, да нам и не стоит бежать. После того что мы нынче сделали, я могу рассказать капитану, как ты свел меня с комитетом. И что если б не ты, то корабль оказался бы сбит!
15
Сколько у нас времени, Ганс? (нем.)
16
Десять минут? (нем.)
Все это она протараторила запальчивой скороговоркой. Нарушить свой молчаливый обет покинуть Алека оказалось так же просто, как дышать.
— Меня, наверное, и к медали представят, — с сухим сарказмом сказал Алек.
— Да кто их знает?!
Прожектор замигал короткими и длинными вспышками. Азбуку Морзе Дэрин малость подзабыла, но вскоре все встало на свои места.
— Со-об-ще-ни-е при-ня-то, — сказала она по слогам. — О! Капитан шлет мне привет!
— Какая любезность.
Дэрин не сводила глаз со вспышек светового сигнала.
— Они готовятся поднять нас на борт. Мастера Клоппа — сразу к хирургу!
— Тогда, получается, мы с Гансом вам больше и не нужны, — подытожил Алек, протягивая руку. — Пора прощаться.
— Ну какое тебе «прощаться»! — умоляюще глядя на него, сказала Дэрин. — Да ты мимо тех шагоходов и шагу не сделаешь! Я тебе клянусь: я не позволю капитану заковать тебя в кандалы. Если он это сделает, я этими вот руками их разорву!
Алек, как когда-то, задумчиво посмотрел на свою руку. А потом его зеленые глаза встретились с глазами Дэрин. Они долго, неотрывно смотрели друг на друга — пока от рева двигателей воздушного судна у Дэрин не побежали по коже мурашки.