Бегемот
Шрифт:
•ГЛАВА 38•
— А остальных где-нибудь видно? — спросил Алек.
Дэрин, свесившись через край рубки, огляделась по сторонам. Вроде ничего не видать, кроме невысокого кустарника, окаймляющего подножия далеких скал. И вот она их заметила: три дымных столба на фоне звезд, буквально в паре миль.
— Ага, идут, все! Примерно в трех километрах за нами.
Она глянула на манометр, где вроде как ожила стрелка.
— И еще хорошая новость: через несколько минут снова можно будет метать.
— Столько времени у нас нет. Позаботься
В тот момент, когда Дэрин потянулась к рычагу паровой пушки, одна из элефантин пальнула. Снаряд упал довольно близко, отбросив девочку взрывной волной. В смотровую щель полетели осколки камней и комья сухой глины; треснуло стекло защитных очков.
— Будьте любезны, мистер Шарп, — подал голос Алек.
— Мистер Шарп, — издевательски хихикнул Бовриль.
Дэрин кое-как поднялась с пола и потянула рычаг; уши наполнило сердитое шипение. В кабине сразу стало жарко и влажно, как в парилке. Снаружи стояла сплошная белая мгла. Алек орудовал рычагами и манипуляторами, вслепую разрывая путы колючей проволоки. Из-за завесы пара снова послышался грохот, но теперь взрывы звучали где-то в стороне.
— Они стреляют в остальных, — поняла Дэрин.
— Значит, время атаковать! Подкинь-ка давления в бросковую руку.
— Я бы рад, ваше высочество. — Дэрин опять потянула рычаги подачи топлива в двигатель. — Только мы опустошили котлы, да еще ты сейчас крутишься-вертишься как умалишенный; тут никакой энергии не напасешься!
— Что ж, прекрасно, — сказал Алек, останавливая Джинна в нелепой позе.
Стоило двигателям заработать на холостом ходу, как стрелка манометра опять тронулась вверх.
Из-за белесой завесы послышался стук пулемета: османы стреляли в облако наугад, пробуя сориентироваться по звуку ударов пуль о металл.
— Скоро они нас вычислят, — сказал Алек.
Он потянул спусковой рычаг, и из магазина с лязгом выкатилась очередная бомба. Дэрин стерла капельки испарины с прицельного дальномера.
— Триста метров — и подъем.
— Этого достаточно при расчете, что мы на них бросимся!
— Ты белены объелся? Их там трое, а мы одни!
— Да, но у нас нет времени. Ты зверька своего послушай.
Дэрин взглянула на Бовриля. Глаза у него были прикрыты, как будто он вдруг решил вздремнуть. Тем не менее изо рта у зверушки доносилось чуть слышное гудение с потрескиванием, что-то вроде шума статики в беспроводном передатчике Клоппа. Где-то она прежде такое уже слышала…
— Ч-черт, — выдохнула она.
— Вот-вот, — отозвался Алек, налегая на педали.
По мере продвижения жаркие облака тумана вокруг редели.
Пушка Теслы вздымалась на скалах, поблескивая ажурным каркасом на фоне темного неба. По нижним опорам светлячками блуждали вспышки электрических разрядов. Дождь искр сыпался и на поле предстоящего сражения.
Дэрин высунулась из амбразуры: никакого силуэта не маячило на фоне ярких звезд, однако если османы заряжали пушку, значит, они засекли приближение «Левиафана».
Боевые элефантины, подняв стволы, по-прежнему обстреливали дальние шагоходы, но вот одна из
Спустя секунду орудие выплюнуло длинный язык огня. Снаряд лег совсем рядом; Джинн тяжело покачнулся. Задрожала и стала опадать риска на дальномере: где-то уходило давление.
— В нас попали! — крикнула Дэрин.
— Выстрел за вами, мистер Шарп, — хладнокровно сказал Алек, отчаянно стискивая манипуляторы.
Джинн теперь хромал, отчего кабину болтало из стороны в сторону.
Дэрин сжала спусковой рычаг, глядя то на дальномер, то на троих стальных элефантин впереди. Риска, робко подрагивая, остановилась на четырехстах метрах; расстояние, отделяющее шагоход от противника, с каждым шагом сокращалось. Самый ближний из механических слонов поднял хобот-пулемет. Прогрохотала очередь, пули молотками застучали по броне. Одна из них угодила в смотровую щель; звонко влепившись в заднюю переборку как раз между их головами.
— В тебя попало? — вскинулся Алек.
— В меня — нет! — откликнулась Дэрин.
— В меня — нет! — повторил следом Бовриль и дурашливо захохотал на всю кабину.
Еще одна элефантина стала наводить на них орудие.
Риска дальномера вновь пошла вверх, и вот расстояние уже приблизилось к оптимальному для выстрела.
Дэрин дернула рычаг, и громадная рука шагохода метнулась на бегу, словно у игрока в крикет, что бросает мяч отбивающему.
Бомба со специями, вспучившись огненно-рыжим фонтаном, угодила прямо в ближнюю элефантину. Машина покачнулась, но едкое облако как-то слишком быстро отплыло, растянувшись среди мерцающих нижних опор пушки Теслы.
— Вот черт! — крикнула Дэрин. — Там ветер слишком сильный!
Ну конечно, ветер среди прибрежных скал всегда на порядок крепче; какая же она Dummkopf, что этого не учла! А Алек тем временем неумолимо мчался на вражескую слонину. По крайней мере, прямое попадание нанесло ей определенный урон. Османская машина неуклюже пошатывалась, как новорожденный теленок. Однако перед самым столкновением башка элефантины приподнялась на суставчатой шее, воздев два шипастых бивня. Алек дернул манипуляторами, но набранная скорость не позволила повернуть. С ужасающим скрежетом Джинн нанизался на один из клыков, выстрелив из груди, где у него находились котлы, султаном белого пара.
СТОЛКНОВЕНИЕ
Воздух в водительской кабине стал сырым и обжигающим; каждый клапан свистел, словно чайник на плите. Элефантина мотала головой, бешено сотрясая шагоход; Дэрин сорвало с сиденья. Опершись ладонями о пол, она тут же закричала: раскаленный пол кабины обжег пальцы. Бовриль держался, впившись коготками ей в плечо.
— Джинну конец! — крикнула она. — Все за борт!
— Погоди-ка, — проворчал Алек, одной рукой шевеля манипулятор и намереваясь использовать остаток сил в бросковой руке Джинна.