Беги домой
Шрифт:
— Привет, сестренка. С тобой все в порядке?
Она посмотрела на него:
— А что, если мы вообще больше ее не увидим, Робби? Ты думал хоть раз об этом? Что, если наша Клер больше не вернется домой?
— Она вернется, Керри. — Робби был непоколебим, и ничьи слова не смогут изменить его точки зрения. Его сестра вернется домой. — Разве ты не слышала, копы сказали, что большинство детей возвращается на следующий день и извиняется.
— Черт возьми, Робби, посмотри правде в глаза! Некоторые дети исчезают бесследно. — Она вцепилась в
Робби облизал сухие губы и взялся за руку, которая сильно вцепилась ему в воротник:
— Она вернется домой, Керри, ясно? Я знаю, что она вернется. Лучше не говори то, что ты только что сказала, когда Даррен и Клей вернутся, ладно?
Керри снова уставилась на траву. Она вдруг подумала, что сильно похолодало, а Клер ушла из дому легко одетая.
Спустя секунду тишину прорезал пронзительный свист, и Робби с облегчением обернулся:
— Это Даррен и Клейтон.
Керри не ответила, она просто смотрела в землю.
Робби свистнул в ответ, и тут же мальчишки вынырнули из-за угла и подошли к ним.
Клейтон покачал головой, а Робби увидел, что Даррен плакал.
— Мы осмотрели все, Робби, — сказал Клейтон, — но на улицах пусто, не у кого даже спросить, видел ли ее кто-нибудь.
Даррена трясло, и Робби покачал головой:
— Хорошо, время возвращаться домой, мы начнем поиски завтра утром.
Мальчишки смотрели на него, и Робби поднял руки, словно говоря «А что еще мы можем сейчас сделать?»
Керри было уже встала, чтобы накричать на него, но глянула на измученное лицо Даррена и промолчала.
В удрученном состоянии все четверо медленно побрели домой.
Трое детей потеряли сестру. Столкнулись с неизвестным. Мальчик потерял девочку, которая жила через дорогу от его дома, которую он знал всю свою жизнь.
Позже ночью Керри ворочалась в кровати, такой просторной без Клер. Она пыталась уснуть, но сон все убегал от нее. Она не могла думать ни о чем другом. Ее мозг снова и снова прокручивал самые ужасные сцены того, что могло случиться.
Эмма захрапела, так что уснуть стало вообще невозможно. Наконец Керри сдалась, вылезла из кровати и села у окна.
Она все еще смотрела в него, когда на горизонте забрезжил восход.
ВТОРНИК
Глава седьмая
Ее разбудила шумная ссора Даррена с Эммой. Все тело затекло, Керри не сразу сообразила, где находится. Потягиваясь, она вдруг вспомнила, почему заснула у окна, тут же развернулась и посмотрела на кровать — та была пуста.
— Черт!
У нее не было сил никуда идти, поэтому она на пару минут решила прилечь. Скорее всего, она спала всего несколько часов, и последнее, что она
Она встала и отправилась в ванную комнату, где Даррен и Эмма все еще спорили, кому мыться первым.
Керри постучала в дверь, как будто не слышала их:
— Поторопись, Сьюзи.
Ручка повернулась, и Сьюзи открыла дверь, улыбаясь, хотя и не так безмятежно, как всегда. Керри схватила Даррена и Эмму и оттащила назад, очистив территорию для себя, и быстро вбежала в ванную.
— Нечестно! — закричала Эмма, а Даррен, нахмурившись, замолчал, прислонился спиной к стене и сложил руки на груди.
Внизу Робби, который тоже практически не спал, готовил завтрак.
Сьюзи первая спустилась вниз, за ней следовала Керри, затем Эмма, которая умудрилась оцарапать лицо Даррена в стычке у входа в ванную.
Такого тихого утра в этой семье еще не было. Все молча жевали свои тосты, затем один за другим пошли наверх одеваться. Робби сидел перед телевизором, не осмеливаясь включить его — вдруг в новостях уже говорят об исчезновении Клер. Или, что еще хуже, о том, что ее нашли.
Он попрощался со всеми, когда Керри вывела детей из дома, но та велела им подождать ее у ворот и вернулась в дом.
— Робби, я не пойду сегодня в школу. Вернусь, когда отведу их. Какая еще школа, когда Клер пропала, да еще мать в больнице. Хорошо?
Робби кивнул. Керри всегда делала что хотела, и он не мог заставить ее поступить иначе. Хотя он попытался однажды, пару лет назад. С тех пор на нем как напоминание красовался шрам.
Керри и Даррен отвели девочек в школьный корпус для младших, несмотря на ярые протесты Эммы.
— Дальше я пойду сам, — сказал Даррен. — А то подумают, что ты нянчишься со мной. — Керри кивнула, но он не уходил, стоял и молча смотрел на сестру.
— Ну что?
— Ничего. — Даррен покачал головой, потом повернулся и пошел в сторону холма.
Керри озадаченно поглядела на него. Даррена явно беспокоили не только домашние проблемы, а что-то еще. Она медленно пошла за братом. Как-нибудь отвертится, если он ее заметит.
Уже у самых ворот Даррен вдруг занервничал, огляделся по сторонам и остановился. Керри проследила за его взглядом. У ворот стояли, поджидая, Стиви с Мартином и злобно глядели на Даррена.
Мартин чувствовал себя не в своей тарелке. Он не хотел никуда идти со Стиви, но тот колотил в его дверь все утро, и Мартин наконец не выдержал и вышел из дома. Вряд ли Стиви догадывался, почему его приятель согласился идти с ним. Мартин сегодня вечером переезжал с отцом в Ньюкасл, подальше от дружка. Он не хотел становиться наркоманом, но рано или поздно Стиви бы его сломал.