Белая магия
Шрифт:
Августа почти оставила надежду найти какого-нибудь интересного человека в этой кружащейся толпе, когда внезапно увидела графа, стоящего в другом конце зала около балконных дверей.
Девушка улыбнулась сама себе. Она надеялась, что он придет. В действительности, возможность увидеть его была одной из главных причин, по которой она вообще согласилась сопровождать Шарлотту. Обычно Августа организовывала их встречи тайно, но даже и тогда опасалась, что кто-то может их обнаружить. Но здесь, в обществе, они могли бы провести некоторое время вместе без опасения стать объектами сплетен.
Всё, что ей было нужно, это найти какую-нибудь возможность тихонько ускользнуть, пока Шарлотта всё ещё увлечена беседой.
И такой случай представился ей буквально
Ноа вышел из кареты и обернулся, чтобы предложить тёте руку. Продвигаться к парадной лестнице им пришлось осторожно, так как подъездная дорога к Чаллингфорд-Хаус уже была усеяна кучками навоза лошадей тех гостей, которые прибыли сюда до них.
Ноа хотел приехать раньше, чтобы иметь возможность наблюдать за входными дверьми и услышать, когда слуга объявит о прибытии леди Августы. Несмотря на то, что в голове у него сложился уже определённый образ, он всё же не был уверен, что узнает её. Но, к несчастью, они задержались. Проехав уже половину пути, Эмилия велела развернуться и ехать домой. Ей нужно было отыскать лорнет [18] , который она забыла дома.
На предложение Ноа отказаться от лорнета на этот вечер, Эмилия ответила:
18
Лорнет — разновидность очков, отличающаяся от пенсне отсутствием фиксирующего устройства: пара линз в оправе, зафиксированной на рукоятке. Модный аксессуар кон.18–19 вв., по функции соответствующий театральному биноклю. Изобретен Джорджем Адамсом.
— Абсолютно невозможно, ибо как же я смогу с толком провести вечер за картами, будучи не в состоянии увидеть даже собственные руки? Да леди Талфрей сделает из меня котлету за карточным столом, будь уверен!
Таким образом, они прибыли на Гросвенор на час позже, чем собирались, и только для того, чтобы прождать ещё один час, пока их карета медленно продвигалась среди таких же экипажей, растянувшихся длинной процессией по Аппер-Брук стрит почти до Гайд-парка [19] .
19
Известный на весь мир лондонский Гайд-Парк является одним из старейших и крупнейших городских парков в мире и самым крупных королевским парком Великобритании. Площадь парка составляет 142 гектара и включает в себя более 4 000 деревьев, крупное озеро, знаменитые английские лужайки и многочисленные великолепные цветочные оазисы. Гайд-Парк может показаться еще необъятнее, из-за отсутствия четкой границы с Кенсингтонскими Садами на западе, благодаря чему сложно понять где заканчивается одни парк и начинается другой.
Своим появлением Гайд-Парк обязан знаменитому ловеласу и жестокому мужу, английскому королю Генриху VIII Тюдору. В 1536 году, в период матримониальных афер английского правителя, повлекших раскол католической церкви в Британии, он отнял великолепные земли, являющиеся ныне знаменитым Гайд Парком, у Вестминстерского Аббатства и превратил их в очередные роскошные королевские охотничьи угодья.
Длительное время Гайд-Парк был закрытой частной территорией, созданной для королевских утех. Здесь проходили королевские охоты, в которых, в частности, участвовала дочь Генриха VIII и «изменницы Болейн», принцесса Уэльская, более известная как королева Елизавета I — знаменитая королева-девственница, время правление которой принято называть «Золотым веком Англии». Публичный доступ в Гайд-Парк был открыт лишь в 17 веке, Чарльзом I, сыном короля Англии, Шотландии и Ирландии, Джеймса I.
Гайд-Парк является местом, где располагается
Сейчас Ноа и Эмилия шли по Чаллингфорд-Хаусу вдоль длинной приёмной, обмениваясь вежливыми приветствиями с хозяйкой и её нарядной, прелестной дочерью — самой младшей, чьё замужество было основной целью нынешнего события. Чаллингфорд произвёл на свет шесть дочерей до того, как его жена наконец-то подарила ему наследника, и Ноа часто слышал мнение, что бал Ламли, названный так в честь отца герцога, погибшего в колониях, сражаясь за интересы своей родины, это не просто светское мероприятие, но еще и умный способ выдать замуж каждую из дочерей.
Однако у Ноа не было причин беспокоиться, поскольку, хоть герцогиня и улыбалась ему любезно, это была всего лишь дань вежливости, которую полагалось оказывать членам его семьи из-за их положения в обществе. Несмотря на то, что он принадлежал к герцогскому роду, после событий предыдущего сезона ни одна мать, помышляющая о замужестве своей дочери, не отважится приблизиться к нему, держа в голове мысли о сватовстве. В конце концов, он нарушил основное правило в свадебных играх. Лорд Ноа Иденхолл расторг помолвку, а это то, что никогда не позволит себе ни один настоящий джентльмен.
— Бог мой, — сказала Эмилия, осматривая толпу, представшую перед ними в бальном зале, — герцогиня превзошла себя в этом году. Приглашённых намного больше, чем когда-либо раньше. Такое ощущение, будто весь город присутствует на этом вечере.
Что, таким образом, значительно осложняло Иденхоллу задачу найти леди Августу Брайрли среди всей этой многочисленной толпы.
Ноа хмурил брови, оглядывая огромный зал, тщательно всматриваясь в каждое молодое женское лицо, на которое натыкался его взгляд, надеясь, что каким-то образом узнает её, стоит только ей возникнуть перед его глазами.
Они стали медленно обходить комнату вокруг, их продвижение вперёд замедлялось из-за того, что Эмилия знала почти каждого из тех, кого они встречали, и каждого требовалось поприветствовать и учтиво перекинуться хотя бы парой вежливых фраз. Между тем, как его тётя без умолку трещала, Ноа продолжал обозревать по периметру комнату, где уже начали собираться гости в ожидании танцев. Несмотря на большое скопление людей, прошло немного времени, и его изучающий взгляд остановился на особенно привлекательной блондинке, которая точно соответствовала его представлению о леди Августе Брайрли.
Она была действительно прекрасна, стоя, словно грациозный лебедь, в окружении восхищающихся самцов, которые ожесточенно соперничали друг с другом в попытке придвинуться к ней поближе. Она обмахивалась кружевным веером с невероятной ловкостью, склонив голову набок и при этом улыбаясь так, чтобы как можно лучше показать, какие у неё ровные белые зубки.
Ноа остановился, рассматривая её, словно актрису на сцене, и то, с каким искусством она выдвинула вперёд свою грудь, облачённую в лиловый шёлк, не миновало его пристального взгляда. Она действительно мастерски играла роль кокетки, будто была рождена для этого; он прекрасно понимал всё это, поскольку был очарован — и предан — настоящим ценителем таких удовольствий.
— Ноа, дорогой? — голос Эмилии отвлёк Ноа от созерцания этой дамы.
— Да, тётя?
— Леди Бэзил спрашивала, как поживают Роберт и дорогая Катриона. Я рассказала ей о том, что ты только что вернулся из Шотландии, где навещал их.
Вынужденный отвечать, Ноа нехотя отвёл взгляд от объекта изучения на время, достаточное для того, чтобы в нескольких словах известить пожилую вдову о благополучии своего брата, не боясь показаться при этом бестактным. Нет, они не собирались приезжать в Лондон в этот раз. Да, отсутствие Катрионы действительно будет величайшей потерей для каждой хозяйки в этом сезоне.