Белое озеро: Охота на лис
Шрифт:
Но начала Лиза с разбора кучи, которую она сама же вчера организовала. Тот самый «грязный угол». Он мозолил Лизе глаза. Именно там она и обнаружила несколько тетрадей, исписанных крупным разборчивым круглым почерком. Это оказались дневники деда Матвея. Лиза несколько минут размышляла о том, имеет ли она право читать их. И уже почти решила, что нет, как взгляд ее зацепился за слово «яблони», а дальше Лизины глаза как-то сами собой…
Две тетради были посвящены яблоневому саду — подробно описаны все деревья, откуда привезены, когда высажены,
Лиза взяла тетрадь с последними записями по саду и вышла из дома. Кому, кому? Раз она здесь, значит — ей!
Именно в процессе знакомства с яблонями ее и застал визит катера. Чей вот это только катер? Лиза спешила по крутой дорожке вниз к берегу, и почему-то думал о капитане Лисовском.
На берегу, у самой кромки воды вертелся, поскуливая, Туман. С этим псом Лиза провела не так много времени, но ни разу не видела собаку такой. Да и Кравцов ей рассказывал про нелюдимый характер Тумана. А теперь Лиза видела совершенно иную картину.
Звук нарастал, и катер из крошечной точки превращался во все более и более ясно читающийся силуэт. Солнце било Лизе прямо в лицо, она прикрыла глаза ладонью — и все равно не смогла пока разглядеть отчетливо человека за рулем. Только сердце никак не успокаивалось, а, наоборот — билось все чаще. А еще уверенно заявляло, что приближающийся силуэт принадлежит Лису и его Быстрому.
Мотор на катере вдруг стих, и белоснежный Чыйрак мягко ткнулся в берег. Лис — это был, в самом деле, он — перекинул ногу, потом другую и замер на бортике сбоку катера, широко раскинув руки.
— Ну, иди скорее к папочке!
Лиза не успела поймать отвисшую челюсть. Ничего себе, как у господина Лисовского все быстро. Уже «Иди к папочке!». И в это время, коротко взвизгнув, Туман стремительной серой молнией взвился в воздух — и вмиг оказался у Лиса на руках. От такого прыжка даже катер слегка качнулся. А здоровенная брутальная лайка, повизгивая от восторга, вылизывала лицо человеку. А человек этот хохотал и уворачивался — больше для вида, чем по-настоящему. А Лиза смотрела на это, пока не догадалась закрыть рот.
Наконец, Лис с Туманом наобнимались, и Лисовский вместе с собакой легко спрыгнул на берег, спустил пса на землю. Туман тут же принялся снова вертеться вокруг Лиса — ну прямо как Чачу!
— Ну все-все, хватит-хватит, — Лис похлопал Тумана по холке. А потом разогнулся, сложил руки на груди и уставился на Лизу. А она тут же вспомнила, что вчера весь день отмывала дом, не мылась, все ночь проспала с собакой. И вид у нее, наверное… И запаха от нее, наверное…
А напротив нее стоял во всем своем великолепии капитан Лисовский — рельефные руки сложены на широкой груди, длинные ноги расставлены, прищур
Наконец, его губы дрогнули. Лис слегка качнул головой.
— А ты отчаянная, Лизавета Матвеевна.
— Вообще-то, я Георгиевна, — буркнула Лиза.
— Тоже верно. Отчество надо еще заслужить.
— Вам виднее, Анатолий Иванович.
Кажется, упоминание отца — в виде отчества — не понравилось Лису. Будто легкая тень промелькнула по его лицу. Но он не дал Лизе додумать эту мысль.
— Как ты тут? Все нормально? Дизель запускала? Печь топила?
— Нет.
— А чем ты тут тогда занималась?!
Лиза поняла, что ее начал раздражать это не пойми по какому праву допрос.
— Я в саду была.
Лис даже голову наклонил, словно с такого ракурса вид на Лизу был лучше. Потом цокнул языком.
— Точно, Матвеевна. Ладно, сейчас разгружусь, и пойдем все проверять.
Разгружусь? Разгружусь?! Лиза, с все усиливающимся удивлением смотрела на то, как растет на узкой полоске берега гора того, что Лис сгружал с катера.
— Да мы вроде бы… с Львом Федоровичем… — Лиза растерянно смотрела на то, как Лис несет очередную коробку. — Мы же вроде бы… все привезли.
— Чего вы там привезли! — фыркнул Лис. — Тебе этого до конца лета не хватит. Ты вот чем Тумана кормить будешь? — Туман, между тем, заинтересованно обнюхивал один из трех больших мешков с сухим кормом. — Он, конечно, мышелов знатный, но на одних мышах не проживешь, да и немного их тут.
— Мыши?! — пискнула Лиза.
Лис расхохотался.
— Иди, давай, в дом, дверь открывай.
— Может, я помогу?
— Под ногами не мешайся.
Он даже не запыхался, пока затаскивал весь груз наверх. И, похоже, не вспотел.
В доме он был явно не в первый раз, но огляделся одобрительно.
— Молодец, навела порядок. Пошли дизель заводить.
— Погоди, — Лиза немного пришла в себя от этого неожиданного визита. — Сколько я должна?
Ответный взгляд Лиса ей не понравился. Какой-то этот взгляд был… какой-то… какой-то двусмысленный. Или многосмысленный. Нечитаемый. Непонятный!
— Здесь очень много всего, — Лиза пошла в наступление и махнула рукой в сторону горы привезенного. — Это стоит сколько-то денег. Сколько?
— Бухгалтерия у Кравцова, — наконец, соизволил ответить Лис. — Из твоей зарплаты вычтут. Пошли дизель запускать.
Лиза шла вслед за широкоплечей фигурой капитана и пыталась понять, что она чувствует от того, что его приезд — не частная инициатива, а поручение Льва Федоровича. С другой стороны, Лис не обязан выполнять просьбы Кравцова. Но ведь именно Лисовский встречал Лизу. И что это значит…
Да пропади ты пропадом, Лис! Много чести о тебе так много думать!