Белогор. Освободитель
Шрифт:
– Слышали, – ответил один из бандитов под оглушающее молчание остальных.
– Очень хорошо! Тогда поясню. Я не буду убивать невиновных, и если выяснится, что вы ни при чём, останетесь живы. В ином случае, – я развёл руками, – Не обессудьте!
– Ваша светлость! – твёрдо ответил всё тот же разбойник, сказавший, что слышал про меня, – Мы ни при чём! Клянусь Визом!
– Тебя как зовут?
– Я Серм Хромой.
– А кто при чём, Серм? Я вижу здесь мои кубки, украденные из моей усадьбы, – я опять поднял серебряные вещицы с монограммами.
Серм
– Жадный, тупой дурак, – процедил он. И тут же обратился ко мне: – Ваша светлость, если вы справедливы, то выслушаете.
– Я весь внимание, Серм, я весь внимание!
– Мы эти кубки в глаза не видели, а вот трактирщик, которого зовут Йоргус, занимается скупкой краденного. Но я даже подумать не мог, что у него хватит ума купить что-то из вашей усадьбы!
– Так кто же напал на мою усадьбу, Серм? Или ты не знаешь?
Серм хмуро переглянулся с одним из соратников, и решительно произнёс:
– Знаю, ваша светлость. Это Пир Мокрый и Яртос Спрут, из кодлы самого Котла.
– Сколько их было всего? Рассказывай, Серм, или тебе особое приглашение?
И Серм заговорил. Взахлёб. Будто боясь, что ему не поверят:
– Было двенадцать человек. По крайней мере, двенадцать человек пришли сюда вечером: Спрут, Мокрый и пятеро ребят из его кодлы. Ещё пятеро… я не знаю кто они. Но были в масках. Двое вообще странно одеты. А ещё один, – Серм помялся, – Будто колдун из сказок. Тоже в чёрном. И с посохом. И глаза как змеиные, с вертикальными зрачками. Они не говорили, что хотят сделать, а мы не спрашивали. Рылом не вышли. Спрут всё-таки помощник самого Котла. Приказал, чтобы ночью никто не ходил по кварталу. Ну, и ушли ближе к полуночи. Вот и всё, что мы знаем. Откуда взялись кубки, надо спросить у… этого.
Серм бросил брезгливый взгляд на трактирщика.
– Спросим, – пообещал я. и повернулся к Торре: – Залечи амулетом руку этому молчуну!
Торре кивнул, и стал колдовать над искалеченным. А я занялся допросом трактирщика. Тот и рассказал, как уже утром к нему пришёл Мокрый и отдал за бесценок кубки.
– Серм, – обратился я к главарю местных разбойников: – Я слово держу, и все вы будете жить. Кроме трактирщика. ЛЮБОЙ причастный к гибели моих людей будет уничтожен. Даже если он просто купил награбленное. Это непреложный закон, который ты позже расскажешь всем. А пока расскажи вот этому воину по имени Торре всё, что знаешь о Котле, Мокром и Спруте. Где их искать, сколько у них людей. Чем они занимаются.
Бандитов споро развязали. Трактирщика вздёрнули на дверях его кабака. И отправились во дворец.
– Вашество, – спросил у меня Торре, и брезгливо поморщился: – А почему мы не убили этих?
– Во-первых, потому что они не виновны в гибели наших людей. Во-вторых, они расскажут о неотвратимости наказания. В-третьих, это не война, где нужно убивать всякого, потому как это враг. Ну и главное – свято место пусто не бывает. Если сейчас мы убьём Серма, на его место тут же придут другие. Такова проза жизни. Убить всех бандитов и воров мы не сможем. А так – мы их знаем. Они теперь нас тоже знают, и что главное – боятся. И теперь всегда будут надёжным источником информации. Но для тех, кто убил наших людей – никакой пощады не будет!
Торре Милтон молча кивнул головой, показывая, что понял…
Глава 8
Когда я зашёл в кабинет Императрицы, Эльза как раз жаловалась на меня своей самодержавной сестрице:
– Две ночи его нет во дворце! Я думала он у тебя, а его, оказывается, и тут нет!
– Здравствуйте, девочки, – жизнерадостно улыбнулся я Эльзе и Изольде. – А вы почему не спите в такую рань? Война, что ли опять? Не успел во дворец вернуться, мне стражники орут, чтобы я в кабинет припиз… пришёл, значит.
– И ему ещё хватает наглости спрашивать, что случилось! – опять обвиняюще сказала Эльза.
– Герцог, – холодным голосом произнесла Изольда, – Где вы пропадаете две ночи подряд?
– А Астут разве не докладывает? – деланно удивился я.
Изольда аж пятнами пошла от злости:
– Не докладывает! Вы что, заговор против меня задумали? Серж, бесстыжая твоя морда! А ну рассказывай, где шляешься!
– Не шляюсь, а работаю на благо государства, пока остальные бессовестно дрыхнут! – я мстительно глянул на ябедницу.
– И что за работа на благо государства, о которой даже Императрица не знает? – спросила Изольда, а Эльза, стоя за её спиной, показала мне язык.
Я устало присел в кресло, и достал трубку:
– Всё та же, Ваше императорское, всё та же! Кропотливая, но нужная работа по поиску, выявлению и уничтожению шпионов и врагов.
– Это каких же? Тэнебери? Торн? Снэг?
– А что, враги бывают только внешние? – я невесело усмехнулся, – Помнится, герцог Блекл, который хотел Вас престола лишить – вполне себе лесанийским был. Не так ли?
– Так, – кивнула Изольда, и её глаза сузились. – Опять заговор?
– Это и хотим выяснить. Тут, в связи с нападением на мою скромную усадьбу, такие подробности выяснились любопытные, что мы с Тайной канцелярией работаем не покладая рук, – ответил я, но, вспомнив отрубленные руки бандитов добавил: – Хотя иногда покладаем. Или покладываем. Руки, в общем. Хотя с другой стороны они сами покладаются. Мы их просто отрубаем, а они на пол.
– О чём он вообще сейчас? – спросила Изольда и Эльзы.
– Может, нападение на усадьбу так подействовало? – пожала плечами принцесса. – Умом тронулся?
Раскурив трубку, я блаженно откинулся в кресле, и выдохнул целое облако дыма:
– Вы пока пошутте, а я покурю. Рассказ про тех, кто стоял за изменой герцога Блекла подождёт, видимо…
– Что??? – хором воскликнули девицы Туаретт – и королева и принцесса. Но слитно у них получилось лишь первое слово, а потом закричали каждая своё.
– За переворотом герцога кто-то стоял? – Эльза.