Белый брат Виннету
Шрифт:
К вечеру равнина сменилась холмами, поросшими низким кустарником, среди которых вился небольшой ручей. Мы остановились на его берегу и напоили лошадей, а Олд Дэт, прикрыв ладонью глаза от солнца, долго осматривался.
– Там, ниже по течению, я вижу две темные точки. Похоже, это койоты. Но почему эти бестии спокойно сидят и не убегают? Койоты - трусливые животные и при появлении человека спешат пуститься наутек.
– Пусть мои братья помолчат, - перебил нас Виннету.
– Я слышу чей-то голос.
В тишине со
– Человек!
– воскликнул Олд Дэт, вскочил в седло и помчался на зов.
Койоты при нашем приближении поджали хвосты и затрусили прочь. Посередине ручья из воды торчала человеческая голова, над которой висела туча комаров.
– Ради всего святого, сеньоры, помогите!
– раздался полустон-полумольба. Я больше не вынесу этой пытки...
– Что с вами?
– спросил Олд Дэт по-испански, спрыгивая с коня.
– Как вы оказались в воде? Что вы там делаете?
– Меня закопали.
– Тысяча чертей! Кто посмел закопать живого человека?
– Индейцы и белые.
Мы осмотрелись и действительно заметили следы тех, за кем гнались.
– Джентльмены, за дело, - приказал нам вестмен.
– Лопаты у нас нет, поэтому придется лезть в воду и откапывать беднягу руками.
– Вы найдете лопату в ручье у меня за спиной. Негодяи бросили ее в воду и присыпали песком.
– У вас есть лопата?
– несказанно удивился Олд Дэт.
– Впервые вижу, чтобы человек отправлялся в прерию и брал с собой лопату!
– Я гамбусино, старатель. У золотоискателей всегда при себе лопата и кирка.
Мы нашли его лопату и принялись за работу. Дно ручья было песчаное, мягкое, и копать его было нетрудно. Негодяи вбили за спиной незнакомца кол и привязали к нему его голову так, что бедняга не мог наклониться. Солнце пекло немилосердно, жажда мучила его, но напиться он не мог. Связанный по рукам и ногам, освободиться он тоже был не в состоянии. Как только мы откопали гамбусино и сняли с него ремни, он потерял сознание.
Когда золотоискатель пришел в себя, мы отнесли его в наш лагерь на берегу ручья. Переодевшись в сухую одежду и подкрепив свои силы куском жареного мяса, незнакомец рассказал нам о своих злоключениях:
– Последнее время я работал старателем на приисках в горах, примерно в дне пусти отсюда. Бонанса (Так горняки называют богатый рудный карман. В США это слово (американское произношение "бонанзе") приобрело специфическое значение: "выгодное предложение", "золотое дно".) там богатая, народу работает на ней много, и я подружился с одним человеком по имени Хартон...
– Хартон?
– неожиданно перебил Олд Дэт.
– А как его полное имя?
– Фред Хартон, он из Нью-Йорка, и ему уже под шестьдесят.
– Он что-нибудь рассказывал вам о себе?
– Он вдовец, жена давно умерла, а сын работает в Фриско. Вы знакомы с Фредом?
Непонятное волнение
– Я встречался с ним, но это было очень давно. Тогда фортуна улыбалась ему, он пустился в торговлю и разбогател. Вы что-нибудь слышали об этом?
– Кое-что он мне рассказывал. Он выходец из порядочной и обеспеченной семьи, получил образование, со временем нажил капитал и открыл большой магазин, но его родной брат присосался к нему, как пиявка, и промотал его состояние.
– А как звали этого негодного брата?
– Генри.
– Все сходится, ошибки быть не может. Очень надеюсь вскоре увидеть вашего товарища.
– Боюсь, что вам больше никогда не свидеться. Негодяи, закопавшие меня здесь, увели его с собой, и жить ему осталось недолго.
– Как все произошло?
– Да я ведь и начал было рассказывать все по порядку, но вы меня перебили. Итак, непутевый брат пустил на ветер все состояние Хартона, но, как мне кажется, Хартон любит его и называет не иначе, как "бессовестный мальчишка". Знаете, как бывает: уж не повезет, так не повезет. Так случилось и с Хартоном: разорившись, он брался за любую работу, был рабочим, вакеро, гамбусино, но несчастья преследовали его, и он влачил нищенское существование.
– Ему нельзя было браться за то, что он не умеет делать!
– Легко сказать, сеньор. Тысячи людей занимаются тем, к чему меньше всего пригодны. А может быть, его брат тоже был когда-то золотоискателем, и он надеялся, что встретит его на одном из приисков?
– Вряд ли. Если бы его брат был удачливым гамбусино, зачем бы ему понадобилось разорять Хартона? У него и так хватало бы денег!
– Деньги быстро кончаются, особенно, если швырять их направо и налево, а негодяй был известный мот. Возможно, Хартон думал, что брат взял у него деньги на время и отправился снова попытать счастья на приисках. Как бы то ни было, Хартон в конце концов попал в Чиуауа и нанялся к моему хозяину. Там я с ним и познакомился. Золотоискатели - народ завистливый и недружелюбный, но он мне понравился, и мы с ним больше не расставались.
– Как зовут вашего хозяина?
– Дэвис. Мистер Дэвис, - сразу же поправился гамбусино.
– Тысяча чертей! Сеньор, не говорите ли вы по-английски?
– Так же хорошо, как и по-испански.
– Будьте так любезны, перейдите на английский язык. Среди нас есть два джентльмена, не владеющих испанским, а ваш рассказ будет им очень интересен, и Олд Дэт кивнул в сторону отца и сына Ланге.
– Почему? Кто они такие?
– спросил изумленный гамбусино.
– Сейчас узнаете. Мистер Ланге, позвольте вам объяснить: этот человек старатель и работает на некоего мистера Дэвиса из Чиуауа.