Белый дракон
Шрифт:
— Не вполне понимаю..
— Я про Вансоровы уравнения. Ведь ты, кажется, был в Главной мастерской кузнецов, когда он докладывал… — Ф'лар глядел удивленно, по-прежнему не понимая, в чем смысл, и юноша объяснил: — Если рассчитать положения основных звезд небосвода, можно дать очень точные ориентиры…
— Особенно при прыжках ночью, — пробормотал Мастер арфистов. Ему тоже не приходило в голову использовать таким образом уравнения Вансора.
— Я до этого не додумался, — сказал Ф'лар.
— А между тем прецедент был, — с усмешкой заметил Робинтон. — Причем в твоем собственном,
— В самом деле, Лесса изучила расположение звезд на гобелене, прежде чем отправиться за Древними, не правда ли? — Джексом успел позабыть об этом, а также, судя по тому, как он прикусил губу, поздновато сообразил, что упоминание о Древних пришлось не особенно к месту.
— Игнорировать их нельзя, — сказал Предводитель гораздо терпимее, чем того ожидал Робинтон. — Они существуют, и мы не можем делать вид, будто их нет. Вернемся, однако, к нашим делам, Робинтон. Как скоро обернется твой файр?
И в это время за окном раздался многоголосый щебет, заставивший всех одновременно оглянуться.
— Умница Менолли, — вполголоса шепнул Джексому Робинтон. И объявил: — Они прибыли, Ф'лар!
— Кто? Менолли на сторожевом драконе?
— Нет, Предводитель, — с торжеством в голосе сказал Джексом. — Зейр, а с ними королева Красуля и трое бронзовых. Смотрите, у всех к спинкам приторочены карты!
Зейр первым влетел внутрь, чирикая озабоченно, растерянно и сердито. За ним последовала четверка Менолли. Маленькая королева закружилась под потолком, за что-то распекая остальных. Зейр послушно опустился на плечо Робинтону, но остальные не давались в руки и, вереща, носились по комнате. Робинтон и Джексом тщетно уговаривали их сесть. Ф'лар наблюдал за происходившим с ядовитой усмешкой, Лайтол — как обычно, бесстрастно, Наконец, поняв, что его бесплодные попытки приманить королеву только смешили Предводителя, на которого он хотел бы произвести впечатление, Джексом в отчаянии позвал:
— Рут! Скажи Красуле, чтобы была паинькой и села мне на руку!
Красуля изумленно и жалобно пискнула и тотчас села — правда, не на руку, а на стол. Она выбранила Джексома, пока он отвязывал карту. А потом и бронзовых, когда те послушно приземлились и, не складывая крылышек, дали снять с себя поклажу. Освободившись от нее, бронзовые тотчас упорхнули в окно, Красуля же еще раз высказала то, что она думала о присутствующих, и исчезла, вильнув хвостом. Зейр запоздало прочирикал что-то извиняющимся тоном и спрятал мордочку в волосах Робинтона.
— Как видишь, Ф'лар, — сказал арфист, когда в комнате установилась наконец тишина, — файры прибыли без задержки.
— Прибыть-то они прибыли, но вы едва заставили их отдать принесенное! — расхохотался всадник. — Благодарю покорно, полдня спорить с ними из-за каждой записки!
— Это потому, — вмешался Джексом, — что здесь не было Менолли. Красуля плохо представляла, кому здесь можно доверять. Не прими на свой счет, Ф'лар, — добавил он торопливо.
— Ага, вот та, которая нам нужна, — зашуршал картами Робинтон. Развернул найденный кусок и попросил остальных развернуть и разложить по порядку другие фрагменты. Загнутые края прижали фруктами и чашами к столу.
— Похоже
— А где шахты, руду из которых Торик поставляет торговцам?
— Здесь. — Палец Робинтона уперся в обозначение гористой местности западнее поселения и гораздо дальше от моря, Ф'лар задумчиво провел ногтем по пергаменту от шахт к холду. Потом спросил:
— Так где же твоя бухта?
— В этом районе. — Робинтон указал место на карте, удаленное от Южного Вейра примерно так же, как Руат от Бендена. — Там на побережье уйма маленьких бухт… Я не могу точно сказать, которая именно, но она где-то здесь.
— Слишком общие указания, — глядя на карту, пробормотал Ф'лар. — Дракону для Промежутка надо что-нибудь поконкретнее.
— Прямо по центру бухты видна конусообразная, совершенно симметричной формы гора… — Робинтон водил руками в воздухе. — Зейр был там со мной и может дать Руту прекрасные ориентиры. — И арфист незаметно подмигнул Джексому.
— Рут может взять ориентиры у огненной ящерицы? — повернулся к Джексому Ф'лар. Всадник хмурился: источник казался ему ненадежным.
— Он уже делал это, — ответил Джексом, и арфист заметил в глазах юноши отблеск улыбки. Интересно бы знать, куда файры водили белого дракона? Может быть, Менолли сумеет ответить?
— Что тут у вас? — неожиданно спросил Ф'лар. — Заговор с целью восстановить добрую репутацию огненных ящериц?
Робинтон ответил с мягкой укоризной:
— По-моему, мы собрались что-то такое предпринять сообща, чтобы разыскать Д'рама.
Ф'лар фыркнул и вновь склонился над картой.
— Все зависит от Рута, — сказал Робинтон. — Вернее, от того, захотят ли файры Южного с ним разговаривать.
— Если и не захотят, все равно можно будет сделать пробные прыжки назад там, в бухте, — предложил Джексом.
— Если, — поправил его Ф'лар, — ты вообще сумеешь разыскать нужную.
Снова зашел разговор о памяти файров. Бенденский Предводитель все не хотел соглашаться с тем, что, в отличие от драконов, на которых они во многом походили, огненные ящерицы были способны вспоминать. Их россказни Ф'лар считал бесплотными выдумками, если не обрывками сновидений. На это Робинтон возразил, что основой воображения была опять-таки память, — без нее никакие выдумки невозможны…
Когда в холд возвратились подопечные, весь день объезжавшие вместе с Брандом поля, все поняли, что наступил вечер.