Белый хрен в конопляном поле
Шрифт:
Пришлось подниматься — не отпускать же любимую девушку с каким-то подозрительным графом!
Граф Пихто оказался на удивление милым человеком, совершенно простым в обращении с сыновьями какого-то купчишки, к тому же покойного. Он с ходу поведал землякам несколько последних столенградских придворных сплетен, но принцы себя не выдали.
— Это все не нашего ума дело, — сказал Терентий. — Графья там, бароны… Бездельники они, кровь только нашу горазды пить!
— Народ угнетают! — поддакнул и Тихон. — Свободу замылили!
— Вижу, друзья, что всего за день успели вы нахвататься вольного бонжурского духа, — сказал граф Пихто. — Что
Братья с неодобрением посмотрели на принцессу, а она лишь пожала плечами. На ней было розового шелка платье, украшенное цветами шиповника из граната — видно, недешевое.
— Конечно, граф с мужиков семь шкур дерет — что такие платья не покупать! — ворчал Терентий, когда они с братом плелись за графом и принцессой. — Да и не бывает в Посконии такого графа — Пихто… И сроду не было… Я бы знал…
— Не порть нам настроение! — бросила через плечо Изора, а граф даже не соизволил обернуться на такие возмутительные речи.
Студентам Академии положено повсюду ходить в форменной одежде, так что королевичи едва не затерялись в толпе себе подобных — школяров у театра собралось куда больше, чем придворных.
Театр устроили по всем правилам, как в городе Челдоне. Там пахло свежим деревом и маслом, горевшим в плошках. Пистон Девятый не пожалел денег для потехи своих подданных, да и терять лицо перед какой-то там Стрижанией ему не хотелось.
Сперва пускали зрителей поблагородней (королевичам пришлось прямо-таки цепляться за Изору и графа), а потом уж хлынули, сметая проверяющих, горожане и студенты.
Королевская ложа располагалась справа от сцены, там стояло кресло с высокой спинкой, охраняемое двумя стражниками.
— Стесняется мымру свою на люди вытаскивать, — злословили зрители всех сословий. — Кресло-то одно!
На пустой сцене тут и там были развешаны таблички: «Дворец», «Темный лес», «Чистое поле», «Вражий стан», «Глубокая река», «Военная академия».
Богатые дворяне из тех, что не знали стрижанского, пришли со своими переводчиками. Младшие школяры надеялись на старших. Да и просто поглазеть на действо — тоже хлеб.
— Не волнуйтесь, добрые люди! — раздался чей-то громкий и хриплый голос. Голос принадлежал крепкому одноглазому мужику в синей морской робе и с костылем. Сивая борода у мужика торчала во все стороны, как у тролля. — Старый боцман Бен Баррахлоу обскажет вам все в лучшем виде и на самом что ни на есть изысканном бонжурском. Должны же бедные плезирцы познакомиться с творениями величайшего гения Стрижании, славного Генри Твистлэнса! Вы тут успеете ракушками обрасти, пока в Бонжурии появится свой первый драматург. Я не пропускаю ни одного представления пьес сэра Генри на родине, да и здесь не собираюсь… Господ немых прошу простить — языку их не обучен! Но игра актеров и так все скажет без слов!
Неизвестно, сколько бы старый боцман еще занимался пропагандой стрижанской драматургии, если бы зрители не завопили дружно:
— Ейжеей! Ейжеей!
В ложе появился король Пистон Девятый.
— Смотри, совсем как батюшка сказывал… — начал было Тихон, Терентий же наступил ему на ногу. Граф Пихто с интересом посмотрел на юных соперников.
Можно было начинать.
Сперва на сцене появился человек в белом плаще и заявил, что он — Пролог, после чего взял да и рассказал вкратце все содержание будущего спектакля.
— Морду надо бить за такие вещи, — заметил Терентий, но никто его не поддержал. Видимо, в театре так полагалось.
После этого под табличкой «Дворец» появилось двое актеров — один с большими накладными усами, другой совсем юный, оба в странных каракулевых шлемах.
Это были полководец Крестополк и его оруженосец Хребтарий.
Между ними состоялся разговор.
Хребтарий:
Гляжу на вас, милорд, и удивляюсь.Какая мощь, способности какие!Никак сего мой разум не вместит.Вы прямо древний Кавтирант-воитель!Крестополк:
Не льсти, Хребтарий, много я пожиже.Не льсти напрасно: я ведь человекСовсем простой, как ты; коль нет сраженья -Ты приходи ко мне хоть в ночь-полночь.Увидишь, пью я джин — и ты садись.Овсянку ль ем — разделим и овсянку,Ростбиф окровавленный, пунш и эль…Но коли трубы к бою призывают -Тогда — того! И у меня — ни-ни!Хребтарий:
А что «того» и что «ни-ни», милорд?Крестополк:
Постой же, объясню тебе наглядно,В чем именно искусство полководцаЗаключено; допустим, эта мискаПусть означает Дунсинанский холм,А эти клубни земляные — войско.Вот — полководец.Где он должен быть,Когда придет о приступе известье?Хребтарий:
По-моему, ему бы на холмеНе худо б отсидеться, право слово…Крестополк:
Нет, впереди и на лихом коне!Чтоб видели и ведали солдаты,Что с ними вождь и дух его высок!Но вот начался бой.Где быть вождю?Хребтарий:
Да впереди же, как вы и сказали!Крестополк:
Нет, вот теперь как раз ему и времяВзойти на холм, чтоб поле обозреть,Увидеть битву разом; там ввестиПехоту для прорыва иль послатьДля подкрепленья конные отряды.Но вот играет музыка победы.Враг, поражен, бежит, бежит, бежит!Где место полководца?