Белый огонь
Шрифт:
– Соседи услышали бы выстрелы. Что касается ножа… вы когда-нибудь пытались убить немецкую овчарку ножом? И к тому же на обгоревшем черепе собаки видны следы удара. – Он помолчал. – Не нужно быть Шерлоком Холмсом, мистер Чиверс, чтобы проанализировать несколько простых деталей.
Чиверс промолчал.
– Поэтому, когда Дженни пришла домой, преступник уже находился наверху и успел обездвижить ее сестру – ведь сделать такое одновременно с двумя он бы не смог.
– Если только преступников не было двое, –
– Продолжайте, – кивнул Моррис Пендергасту.
– С помощью биты или другого орудия он немедленно оглушил Дженни.
– Вот именно поэтому преступников и должно быть двое! – сказал Чиверс. – Это было неудавшееся ограбление. Они проникли в дом, но, прежде чем они успели выполнить задуманное, дела пошли не так, как было намечено. Такое случается постоянно.
– Нет, последовательность действий была хорошо спланирована, и преступник в любой момент времени контролировал ситуацию. Психологические особенности преступления – его дикая жестокость – говорят, что преступник был один и имел иную цель, чем ограбление.
Чиверс посмотрел на Морриса и закатил глаза.
– Что касается вашей гипотезы неудавшегося ограбления, то преступник прекрасно знал, что в доме находится три человека. Профессиональный вор никогда не войдет в дом, где есть люди.
– Если только в доме нет двух девушек, которых они хотят… – Чиверс сглотнул и посмотрел на шефа полиции.
– Девушки не подверглись сексуальному насилию. Если бы он имел намерение изнасиловать их, то сначала избавился бы от угрозы в лице родителей – убил их первыми. А изнасилование не вписывается ни во временные рамки, ни в последовательность. Я могу сказать, что время, прошедшее с того момента, как приятель Дженни высадил ее, до начала пожара составляет десять минут, а то и меньше.
– А откуда вы знаете, что один родитель был убит внизу, а другого притащили туда позднее?
– Должен признаться, что это мое допущение. Но именно такое допущение соответствует остальным уликам. Мы имеем дело с убийцей-одиночкой, и мне представляется маловероятным, что он одновременно дрался с обоими родителями внизу. А то, как расположены тела родителей, – это еще один постановочный элемент нападения, мрачная подробность, имеющая целью вселить дополнительный страх и беспокойство в жителей.
Чиверс покачал головой с презрением и недоверием.
– Итак… – Шеф полиции с трудом заставлял себя задать вопрос, который неизбежно должен был задать. – Почему вы думаете, что за этим могут последовать и другие подобные убийства?
– Это преступление ненависти, садизма и жестокости, совершенное человеком, который, будучи, вероятно, ненормальным, тем не менее сохраняет умственные способности. Сумасшедшие нередко выбирают огонь орудием преступления.
– Убийство на почве мести?
– Сомневаюсь. Семейство Бейкеров
Молчание.
– А что символизирует собой это семейство? – спросил Моррис.
– Вероятно, то же, что символизирует собой и весь город.
– И что же это?
Пендергаст ответил не сразу:
– Деньги.
Глава 19
Кори вошла в исторический отдел библиотеки Роринг-Форка. Приветливое, отделанное деревянными панелями помещение было пустым, если не считать Теда Романа, который читал, сидя за своим столом. Он поднял глаза на Кори, и его простое лицо засветилось.
– Так-так! – сказал он, поднимаясь. – Триумфальное возвращение самой печально известной девушки Роринг-Форка.
– Боже, что это за приветствие?
– Искреннее. Серьезно. Ты и агент ФБР просто размазали Кермоуд. Господи, да ничего лучше я в этом городе не видел!
– Ты был на заседании совета?
– Конечно. Давно уже пора было – надеюсь, ты простишь мне такое слово, – прищемить хвост этой суке.
– Тут нечего прощать.
– Тот человек в черном не только загнал в угол Кермоуд, но еще и прижучил этот уютный маленький триумвират – ее, шефа полиции и мэра. Твой друг так их напугал, что они чуть в штаны не наложили. А с ними и Монтебелло!
Тед покатился со смеху, его смех был таким заразительным, что и Кори не удержалась.
– Не могу не признаться, я с удовольствием выслушала эту историю, – сказала Кори. – В особенности после того, как я из-за них десять дней провела в тюрьме.
– Как только я прочел о твоем аресте, сразу понял, что все это чушь свинячья… – Тед попытался убрать хохолок со лба. – Ну так над чем ты сегодня работаешь?
– Хочу найти что удастся о жизни Эммета Боудри… и о его смерти.
– Это тот добытчик, чьи кости ты исследовала? Давай посмотрим, что можно найти.
– В библиотеке всегда так пусто? – спросила Кори, когда они прошли в компьютерный отдел.
– Да. Смешно, правда? Это лучшая библиотека на Западе, а сюда никто не заходит. Все дело в людях этого города. Они очень заняты – дефилируют по Мейн-стрит в своих норках и алмазах. – Он шутовски изобразил проход кинозвезды по подиуму.
Кори рассмеялась. В Теде было что-то забавное.
Он сел за компьютер и включил его, а потом принялся вести поиск разными способами. Кори смотрела ему через плечо, и он объяснял ей, что делает.