Белый пепел. Цикл «Принцесса Эйр'бендера». Книга 3.
Шрифт:
Луи наконец отвёл взгляд и принялся с излишним усердием собирать бумаги на столе. Несколько учеников всё ещё стояли поодаль и удивлённо смотрели на учителя. Он заметил их и сказал, прокашлявшись:
– На сегодня всё, ребята, если остались вопросы, найдите меня вечером после уроков, и я постараюсь всё объяснить.
Дети попрощались и поспешно вышли из класса.
– У вас был общий бизнес, Ваше Высочество? – мадам Триаль снова попыталась хоть что-то узнать.
– Можно и так сказать, – я ухмыльнулась. – Нас с месье Бланшаром связывал некий договор,
– О, я не знала, – мадам Триаль уставилась на Луи. – Вы не говорили мне об этом.
– Это вас не касается, – ответил сквозь зубы он. – К тому же, как верно заметила Её Высочество, дело минувших дней. Она разорвала контракт в одностороннем порядке, так что… – Луи развёл руки в стороны.
– Лишь после того, месье Бланшар, как вы нарушили условия сделки, – ответила я и перевела взгляд на изумлённую директрису.
Она явно не понимала ни слова и смущалась, что невольно спровоцировала этот малоприятный разговор.
– Надеюсь, вы не поступите с детьми так же, как со мной, – обратилась я к Луи. – Не бросите их посреди учебного года?
– Бросил?! – воскликнул он и гневно уставился на меня. Но тут же взял себя в руки и добавил сухо: – Даже если дела вынудят меня уйти, я подыщу себе достойную замену.
– Да, насколько я помню, с быстрыми поисками замены у вас, месье Бланшар, никогда не было трудностей, – презрительно бросила я.
Луи сверкнул глазами, но никак не прокомментировал мои слова. Некоторое время мы снова гневно прожигали друг друга взглядами, а потом он холодно произнёс:
– Прошу меня извинить, но мне нужно подготовиться к следующему уроку.
– Ах, ну конечно, – я изобразила самую очаровательную улыбку и, коснувшись локтя директрисы, добавила: – Пойдёмте дальше, мадам Триаль, не будем мешать вашему лучшему педагогу.
Мы направились к выходу из аудитории. Нам навстречу шли дети постарше. Проходя мимо, они здоровались, почтительно склоняя головы. Я ощущала, что Луи смотрит нам вслед, но усилием воли сдержала желание обернуться и ещё раз взглянуть ему в глаза. Ребёнок в моём животе резко толкнулся, словно почувствовал моё беспокойство из-за встречи с его отцом.
Могла бы я простить Луи за то, что он сделал? Могла бы дать ему второй шанс ради нашего малыша? Мне не хотелось думать об этом, и я вышла из класса, плотно прикрыв за собой дверь. Детские голоса сливались в единый гул, который резко исчезал с началом урока.
После обеда я провела две лекции по медицине для воспитанников, что готовились поступать в университет на следующий год. Они заваливали меня вопросами до позднего вечера, пока сами не утомились. Я терпеливо отвечала, понимая, что в дальнейшем не смогу столько времени уделять им, ведь шёл уже седьмой месяц беременности.
– На сегодня всё, – выдохнула я и улыбнулась.
– Спасибо, Ваше Высочество, – говорили они, выходя из класса.
Я наконец присела за свой стол.
– Боги, как отекают мои ноги, – бормотала я, разминая их, – не так, конечно, как это было с Жозефиной. Тогда я передвигалась с трудом. Она ведь вода, – усмехнулась я.
Передохнув ещё с получаса, я вышла из класса.
Во всей школе было темно, лишь из-под одной двери в конце коридора лился тёплый свет и доносились приглушённые детские голоса. Я подошла ближе и, приоткрыв дверь, заглянула внутрь. Парты были пусты. Стулья стояли придвинутыми, и лишь у учительского стола сгрудились несколько девочек-подростков, одетых в школьную форму, состоящую из чёрной юбки и белой блузки с нашивкой пансионата. А за столом, низко склонившись над раскрытой тетрадью, сидел Луи. Уже без пиджака и галстука, в одной белой рубашке, расстёгнутой на пару пуговиц, и водил пальцем по строчкам:
– Вот, смотри, тут закралась ошибка в формулу, – он поднял голову и посмотрел на одну из девочек. – Тебе следует быть внимательней, Анна.
Девочка активно закивала и произнесла:
– Спасибо, месье Бланшар, я всё исправлю и попробую решить прямо сейчас.
– Нет, не сейчас, – он взглянул на тёмные окна. – Уже ночь на дворе. Вам всем пора домой. – Он окинул девочек суровым взглядом и добавил: – Всем вам нужно к следующей неделе решить как минимум по десять таких же примеров и принести их мне на проверку.
– Ну не-е-ет, – заныли девчонки. Но я заметила, что они лишь тянут время и пытаются задержать симпатичного учителя подольше, а вовсе не боятся заданий, которые он им дал.
– От этого будет зависеть ваша итоговая оценка, – строго сказал Луи и поднялся.
Но девочки не спешили расходиться, они мялись у стола, заглядывая в глаза Луи, и я могла бы поклясться священным огнём, что все они были по уши влюблены в него.
– А вы приедете в среду? Будет праздник урожая, – проворковала Анна и кокетливо улыбнулась. – Это очень весело, и вам должно понравится.
– Нет, – Луи лишь мельком взглянул на неё и принялся собирать бумаги в кожаный портфель. – У меня много работы помимо школы, так что не смогу.
– А где вы работаете? – спросила другая девочка.
– В большом холдинге, далеко отсюда, – ответил Луи и закрыл портфель. – Девочки, давайте уже домой, слишком поздно для праздных бесед!
– А кем вы там работаете? – не унимались ученицы. – Тоже учителем?
– Я что сказал?! – он нахмурился. – Все марш по домам!
Девчонки повздыхали, но всё же послушно направились к дверям, а я шагнула внутрь класса и двинулась в сторону Луи под их удивлённые взгляды.
– Добрый вечер, Ваше Высочество, – поздоровалась одна из них и поклонилась.
– Добрый, – отозвалась я и кивнула им.
Луи смотрел на меня, не произнося ни слова. Казалось, он не ожидал увидеть меня здесь после нашей утренней перепалки.
Когда все ученицы покинули класс, я спросила:
– Смотрю, вы работаете сверхурочно, месье Бланшар.
– Они просили объяснить одну тему, – ответил он смущённо и, взяв портфель, вышел из-за стола, – и немного увлеклись.
– Математикой или учителем? – улыбнулась я.