Белый пепел. Цикл «Принцесса Эйр'бендера». Книга 3.
Шрифт:
– Нет-нет, – она покачала головой, – они не дают соскучиться и думать о плохом. Сейчас отдыхаю в тишине, пока младшие на занятиях.
– У малышей сегодня уроки? – я посмотрела на мадам Триаль.
– Математика, – ответила та, – мы нашли учителя!
– Хорошо, – кивнула я. – Не будем тогда вас отвлекать, мадам Кюри, – улыбнулась женщине, – наслаждайтесь теплом перед холодной осенью.
– Да где мне засиживаться? – удивилась она. – Пора обед готовить да прибраться.
– Совсем не жалеете себя, – усмехнулся Хосе. – Надо было оставить вас жить в спокойствии.
– Что
– Прекрасно! – я была весьма довольна проделанной работой.
Когда мы неспешно шагали в сторону школы, мадам Триаль рассказывала последние новости, доработки, стараясь не упоминать о проблемах, которые они решали только с Мигизи.
Мы поднялись по надраенной до блеска мраморной лестнице к двустворчатым дверям, и Хосе учтиво распахнул их перед нами.
После яркого солнца мне понадобилось несколько секунд, чтобы привыкнуть к освещению, и я остановилась на пороге. В нос проник кисловатый запах штукатурки и клея. Я недовольно поморщилась.
– Часто проветриваете? – спросила я, строго взглянув на мадам Триаль.
– Каждый день, – она взмахнула руками. – Но вы же понимаете, ремонт закончили точно к началу учебного года, запах ещё не успел выветриться.
Я кивнула, и мы двинулись к лестнице, ведущей на второй этаж.
Директор шла рядом и с гордостью рассказывала обо всех новшествах, что появились в школе:
– Вот здесь у нас зимний сад, тут рекреация 1 с мягкими паласами, где самые маленькие могут проводить перемены. А тут полностью оборудованный кабинет анатомии.
– Приятно слышать, что вы так грамотно распорядились деньгами, мадам Триаль, – похвалила я. – Жаль, мы не успели полностью укомплектовать педагогический состав.
– О нет, что вы! Теперь всё хорошо, – она хитро улыбнулась. – Новый учитель математики – настоящая находка для нас. У него даже есть учёная степень.
1
Рекреация в школе – это место, где школьники могут проводить своё время на переменах или между уроками. (прим. автора)
– Да что вы говорите? – Я приподняла бровь. – И он вам нравится?
Мадам Триаль в прошлом месяце прожужжала мне все уши насчёт того, что у них нет подходящего человека на эту должность. Все кандидаты не удовлетворяли её высоким требованиям, и она была вынуждена постоянно перекраивать расписание, чтобы заменять уроки математики на другие предметы.
– Он очень хорош, – щёки мадам Триаль зарделись, и я удивлённо посмотрела на неё. – Девочки от него в восторге.
– Надеюсь, речь о его профессиональных качествах? – осторожно спросила я.
– Ну разумеется! – воскликнула директриса и густо покраснела. – Сейчас будет перемена,
– С удовольствием, – согласилась я, заинтригованная словами мадам.
Не успели мы дойти до кабинета, как прозвенел звонок и коридоры наполнились звонкими детскими голосами.
– Здравствуйте, Ваше Высочество, здравствуйте, – слышалось со всех сторон.
Я учтиво склоняла голову на каждое приветствие и одаривала учеников милой улыбкой. Почти все классы опустели: дети спешили на перемену. Но когда мы заглянули в кабинет математики, я увидела там множество ребятишек, что живой стеной облепили учительский стол.
– Вот он, как всегда, в окружении детей, – сказала директриса, и в её голосе послышалась теплота. – Педагог по призванию. Нам страшно повезло, что месье Бланшар согласился вести уроки, хоть и чрезвычайно занят.
Я вздрогнула и покосилась на светлую макушку преподавателя. Не может быть, он не стал бы работать с детьми, только не Луи! Я не могла разглядеть лица мужчины: тот сидел за своим столом, склонив голову над бумагами, и что-то объяснял детям, которые столпились вокруг.
– Добрый день, месье Бланшар, – громко сказала директриса, чтобы он наверняка услышал.
Мужчина медленно поднял голову, и я увидела своего мужа. Он был так же красив, как я помнила: одетый в пепельно-серый костюм, волосы аккуратно зачёсаны набок. Он напомнил мне того Луи, с которым я познакомилась в университете. Сердце пропустило пару ударов, но я смогла не выдать этого, внешне оставаясь абсолютно равнодушной.
– Здравствуйте, мадам Триаль, – дети расступились, и он встал из-за стола и шагнул в нашу сторону, но, увидев меня, замер.
– Ваше Высочество, – обратилась ко мне женщина, – это месье Бланшар, наш новый учитель математики. В выходные дни он проводит занятия для всех классов по очереди.
Луи справился с оцепенением и, подойдя к нам вплотную, натянуто улыбнулся. Он смотрел прямо мне в глаза, и я не могла понять, рад он нашей встрече или, напротив, сердится из-за такого «сюрприза».
– Добрый день, месье Бланшар, – я протянула ему руку.
– Я не хочу вновь обжечься, Ваше Высочество, – сдержанно ответил муж, игнорируя рукопожатие.
Мадам Триаль вскинула брови и с изумлением посмотрела на него.
– Вы знакомы? – спросила она, но никто из нас ей не ответил.
– Мадам Триаль очень хвалила вас, – я опустила руку. – Сказала, что девочки от вас без ума.
– Нет, я такого не говорила! – воскликнула директриса, снова краснея от смущения, но Луи даже не удостоил её взглядом.
– Она преувеличила, – холодно ответил он. – Я всего лишь хорошо делаю свою работу, и дети это ценят.
– Вы всегда были слишком старательным, месье Бланшар, всё делали блестяще, порой даже слишком. Вспомнить хотя бы историю с той фирмой, что пожирала рынок, словно голодная акула, и оставила на нашем с Мигизи ресторанном бизнесе пару глубоких шрамов, – съязвила я. – Но я и не догадывалась, что педагогика ваше призвание. Вы же не любите детей. Что заставило вас сменить профессию?