Белый призрак
Шрифт:
На улице собирались люди, в магазине слышали их пронзительные крики. Чи повернул голову и увидел тела Чау и Хуна, изрешеченные пулями.
Кровь, струившаяся из их тел, растекалась по полу. Взглянув на свои руки, Чи заметил на них ярко-красные пятна и серовато-розовые капельки, похожие на густое желе.
В следующий миг он понял, что «желе» — это частички мозга.
Его стошнило.
Глава 32
Джоуи Чанг внимательно смотрел на свои часы, наблюдая за движением секундной стрелки.
— Сколько они взяли? — спросил Дэвид Лун.
— Ничего не взяли, — ответил Чанг. — Это было не ограбление.
— Очевидная попытка Хип Синг дискредитировать нас! — взъярился Фрэнки Вонг. — И, надо сказать, успешная попытка. Чем дольше мы будет здесь сидеть, тем больший урон они нам нанесут.
— Согласен с Фрэнки, — вступил в разговор Чо Лок. — Из-за них мы теряем авторитет. Надо ответить.
— Кажется, мы уже беседовали на эту тему, — устало проговорил Чанг.
— Ну сколько же еще терпеть? Сколько еще должно погибнуть наших людей, прежде чем мы начнем действовать? — настаивал Вонг.
Взгляды всех присутствующих обратились к Во Фэну. Во сидел чуть наклонив голову, словно в раздумье.
— Вы, Мастер, единственный, кто может отдать приказ, — обратился к нему Вонг.
Во Фэн рассеянно кивнул, словно отрешившись от происходящего. Затем медленно обвел взглядом собравшихся.
— Значит, еще двоих убили? — не слишком внятно спросил он.
Чанг кивнул.
— А известно ли, что это дело рук Хип Синг? — продолжал спрашивать Во.
— Не наверняка, — ответил Чанг.
— Они и в Гонконге были нашими заклятыми врагами. С ними всегда хлопот по горло, — проворчал Вонг.
— Напали в магазине видеокассет. У Хип Синг таких магазинов много, так что, возможно, это попытка запугать нас, — добавил Джеки Тай.
— Тогда почему же не убили ни владельца магазина, ни членов его семьи? — задумчиво проговорил Чанг.
— Что может заставить тебя действовать? — прохрипел Вонг.
Во задумчиво барабанил пальцами по столу. Затем повернулся к Чангу:
— Твое мнение, Джоуи? Мы ждем твоего совета.
Чанг пожал плечами.
— Боюсь, у нас нет другого выбора... Придется ударить по Хип Синг, — проговорил он.
— Раньше ты говорил, что нельзя этого делать. — В голосе Вонга прозвучали обвинительные нотки.
— Я был против по финансовым соображениям. Я и сейчас опасаюсь экономических последствий междоусобицы с Хип Синг. Но если не нанести ответный удар, мы рискуем потерять авторитет, а они не успокоятся.
— А что произойдет, если мы объявим им войну? — спросил Во Фэн, сжимая кулаки.
— Все зависит от того, как долго она продлится, — ответил Чанг.
— Продлится до тех пор, пока не уничтожим их! — закричал Вонг.
Во Фэн поднял вверх руку, заставив умолкнуть молодого человека.
— Если мы нанесем ответный удар и сумеем хорошенько потрепать их, они, возможно, отступят. Ну а если они настроены решительно, то им ведь тоже не обойтись без потерь. А финансовые потери их тревожат не меньше, чем нас, — сказал Чанг. — Единственная проблема заключается, на мой взгляд, в том, что другие организации расценят нашу с Хип Синг междоусобицу как возможность проникнуть в сферу наших интересов.
— Очередные отговорки, — фыркнул Вонг.
— Это не отговорки, — сердито возразил Чанг. — Мне не меньше твоего хочется сохранить авторитет, но существуют вещи, с которыми приходится считаться. С твоими куриными мозгами этого не понять.
Они злобно уставились друг на друга. Через несколько секунд Чанг продолжил:
— Решение, предлагаемое Фрэнки Вонгом, слишком примитивно. Он ведь ничего, кроме грубой силы, не признает.
— Но именно силу Хип Синг и применяет против нас, — возразил Вонг.
Последовала продолжительная пауза, которую прервал Во.
— Итак, что же ты посоветуешь? — обратился он к Чангу.
— У нас нет выбора, — ответил тот. — Мы должны нанести ответный удар по Хип Сингу. Вы, Мастер, должны дать согласие на это. Ничего иного нам не остается.
— Кто еще желает высказаться? — осведомился Во, обводя взглядом лица мужчин.
Взять слово никто не пожелал.
Фрэнки Вонг откинулся на спинку кресла; по лицу его расползлась широкая ухмылка.
— Пусть будет так, — произнес Во, всем своим видом давая понять, что вопрос решен. — Хип Синг заплатит за свое вероломство. Сколько времени потребуется на подготовку? — На сей раз его вопрос был адресован Вонгу.
— Несколько дней, — последовал ответ. — Как только все будет готово, я доложу вам.
— Тогда на этом и закончим, — подытожил Во.
Джоуи Чанг глубоко вздохнул, усаживаясь в кресло. Он пристально посмотрел на Вонга. Тот выдержал его взгляд, продолжая улыбаться.
Чанг понимал, что другого выхода нет. Удар со стороны Хип Синг следует парировать адекватными методами. И хотя он отлично это понимал, в нем боролись два чувства — нетерпение и тревога. И Чанг не знал, какое из этих чувств перевесит.
Время покажет. Покажет очень скоро.
Глава 33
Тюрьма Лонг-Кеш. Графство Даун. Северная Ирландия
Когда Дойл остановился перед очередной запертой металлической дверью, ему почудилось, что он вошел в огромное бетонное облако.
Все здание было серым: стены, пол, потолки, двери. Дойл не удивился бы, если бы и кожа тюремщиков оказалась серой.
Засунув руки в карманы кожаной куртки, он быстро шагал следом за охранником. Перед каждой новой дверью охранник выбирал ключ из связки, болтавшейся у него на поясе, отпирал замок и вводил охотника за террористами в очередной коридор. Дойл уже начинал задумываться: а закончится ли вообще когда-нибудь это путешествие? Не видно было ни заключенных, ни камер, лишь мили серых однообразных коридоров. Не удивительно, что это место назвали Лабиринтом.