Белый призрак
Шрифт:
Дойл прикинул: на вид ему лет десять. Большую часть пути от центра города парнишка провел, ковыряясь в носу и с пристрастием изучая его содержимое, налипшее на кончике пальца. А в данный момент развлекался тем, что каждые несколько минут рыгал или громко портил воздух, озираясь при этом по сторонам, чтобы посмотреть, как прореагируют на это остальные пассажиры. Вот говнюк маленький!
Помимо Дойла и мальчишки, в автобусе ехали еще два человека. Пожилая женщина и непомерно грузный мужчина, зарывшийся носом в вечернюю газету.
Дойл
Ее предложение поехать вместе в Донегол этим вечером стало одновременно и сюрпризом, и наградой.
КАКОГО ХРЕНА ЕЙ ТАМ НУЖНО?
Поездка в этот город займет часа три, если не больше.
ЭТО ВЕДЬ УЖЕ В РЕСПУБЛИКЕ.
Дойл чувствовал, что сейчас он близок к цели как никогда за все время работы. Он раздумывал, следует ли ему уведомить майора Уитерби, что он вот-вот проникнет в ИРА изнутри, а не просто вернет украденное армейское оружие.
НЕТ. ХРЕН С НИМ, С МАЙОРОМ.
Не стоит предупреждать военную разведку, пока он наверняка не убедится, что находится на верном пути. Тот факт, что Риордан, О'Коннор и Кристи когда-то работали вместе, вовсе не означает, что все они несут ответственность за нападение на конвой.
Нет, Уитерби подождет. Слишком многое еще предстоит выяснить.
На светофоре зажегся зеленый свет, и автобус двинулся дальше.
Дойл взглянул на свои часы.
Мальчишка напротив громко пукнул.
Засунув руки в карманы куртки, Дойл сошел с автобуса, осторожно перешагнув переполненную водой сточную канаву.
Портивший воздух малец глазел на него из забрызганного грязью окна отъезжавшего автобуса.
Охотник за террористами направился в сторону Мэлоун-роуд. Он шел мимо группки молоденьких девушек, стоявших в дверном проеме магазинчика спиртных напитков. Одна из них, завидев его, присвистнула. Дойл ухмыльнулся и продолжил свой путь. Позади послышался девичий смех.
Оставалось пройти не так уж много.
О'Коннор обнаружил, что в отличие от предыдущей комнаты, которую он обыскивал, эта оказалась на удивление не обремененной вещами — минимум предметов личного туалета и одежды. О'Коннору не пришлось слишком напрягаться, чтобы прийти к выводу, что постоялец не собирается осесть здесь надолго.
Кожаная куртка, кроссовки, ботинки, несколько футболок и немного белья — вот все, что он нашел в шкафу и в ящиках комода. Ничего особенного.
Никаких документов, удостоверяющих личность.
О'Коннор направился к окну, выходящему на Мэлоун-роуд и, выглянув наружу, осмотрел улицу из конца в конец — как там с миссис Шэннон? Успокоившись, что у него еще есть время в запасе, ирландец продолжил обыск.
Он проверил прикроватный столик.
Ничего.
Заглянул под кровать.
Под матрас.
Пусто.
Половицы громко скрипнули, когда он снова подошел к платяному шкафу. Он извлек оттуда кожаную куртку и швырнул ее на кровать, затем вновь принялся шарить по карманам, прощупал подкладку, рукава и...
ГОСПОДИ, КАКОЙ ЖЕ ЗДЕСЬ СКРИПУЧИЙ ПОЛ, МАТЬ ЕГО ТАК.
О'Коннор принялся обыскивать карманы куртки.
И в нем никаких документов.
Отступив на шаг, он прислушался — тихо.
Шагнул влево.
Скрипнула половица.
Вправо.
Тихо.
ВСЕГО ЛИШЬ ОДНА ПОЛОВИЦА — ТАК, ЧТО ЛИ?
Отбросив ковровую дорожку каблуком, он носком туфли прижал половицу.
Один ее край слегка приподнялся. Крепившие ее шурупы кто-то вывинчивал, а затем вновь ставил на место, но уже неплотно.
О'Коннор опустился на колени, нащупывая в кармане перочинный нож. Конец лезвия он вставил в шлиц одного из шурупов и принялся его выкручивать. Нож постоянно соскальзывал, но постепенно дело пошло на лад.
— Великий Боже! — выдохнул О'Коннор, приподняв половицу.
Его взору открылся тайник с оружием.
Каждый пистолет, как и патроны, был завернут в пластиковый пакет.
О'Коннор вынул револьвер калибра 0, 357, взвесил его на руке и отложил в сторону.
То же он проделал и с автоматической «береттой».
— Господи Иисусе, — вновь пробормотал он, ощутив тяжесть пистолета «Дезерт игл» калибра 0, 50. Оружие казалось огромным даже в его мощной руке.
Довольно долго О'Коннор не отрывал взгляда от разложенного перед ним оружия, затем, сузив глаза, он встал с колен.
Значит, их подозрения относительно мистера Джека Фейгана — или как там его на самом деле — все-таки оправдались. И до какой степени — пока они даже не представляли.
Впрочем, это теперь не имело значения.
Он уже знал, что ему следует предпринять.
Глава 68
Дойл полез в карман за сигаретами и, вытащив пачку, открыл ее.
Обнаружив там одну сломанную сигарету, он потихоньку выругался.
На углу улицы находился маленький магазинчик. В нем продавали все что угодно, и Дойл захаживал туда за сигаретами. Он пересек улицу и вошел в магазин, отметив, до чего в нем тепло. Несколько покупателей, двигаясь по тесным проходам, снимали с полок продукты и опускали их в корзины. Одна женщина, несшая несколько консервных банок с запеченными бобами, поставив одну на другую, едва не столкнулась с Дойлом, проходившим мимо, и улыбнулась в ответ на его извинения.
Он пристроился в хвост небольшой очереди, стоявшей в кассу, сразу за женщиной с дюжиной жестянок кошачьих консервов и за мужчиной, который, похоже, развлекался тем, что выстраивал свои покупки на прилавке по ранжиру.
Привинченный к консоли высоко на стене, в магазине работал телевизор, и Дойл поднял глаза на черно-белое изображение.
Демонстрировалась очередная «мыльная опера».
Дойл стал дожидаться своей очереди.
О'Коннор заметил телефон, когда еще проходил по коридору, ведущему к лестнице наверх.