Белый туман
Шрифт:
– Этого я не знаю.
– Умеет ли она считать? Есть ли у нее какая-нибудь музыкальная подготовка?
На сей раз Гэбриел даже не стал утруждать себя ответом и только покачал головой, не сводя глаз с панельной обшивки. Неужели мисс Харт не понимала, что он не умышленно притворялся бестолковым – он и вправду почти ничего не зная о собственном ребенке?
– Можете ли вы назвать мне в точности хотя бы дату рождения вашей дочери, милорд?
Этот последний вопрос явно был задан с тем, чтобы вывести его из себя, отвлечь его внимание от стены напротив. И он достиг своей цели. Виконт перевел взгляд на гувернантку.
– Двенадцатое февраля, мисс Харт.
Добившись своего, она только улыбнулась в ответ.
– Благодарю вас, милорд. Я непременно возьму
Как раз в это время высокие напольные часы за их спиной пробили девять. С начала ужина прошел всего час, хотя ему показалось, что намного больше. Внезапно Гэбриелу захотелось оказаться где угодно, но только не здесь, не в этой комнате, лицом к лицу с родной дочерью, дочерью, которой он последние три года слишком часто пренебрегал. Он поднялся и вытер губы салфеткой, после чего положил ее рядом с блюдцем для десерта.
– Уже поздно, а у меня еще остались дела. Надеюсь, вы меня извините.
Прежде чем Элинор успела найти слова для ответа, виконт вышел из-за стола и покинул комнату, даже не пожелав своей дочери спокойной ночи, как с досадой отметила про себя Элинор. Он явно был разгневан упреком, прозвучавшим в ее последнем вопросе. Возможно, ей не стоило его задавать, однако равнодушие Данвина к собственному ребенку могло кого угодно вывести из терпения. В любом случае ей все же удалось достичь своей цели, лишний раз напомнив, что у него есть дочь, нуждающаяся в отцовском внимании и заботе. Почему же он так упорно сторонился Джулианы? Девушка решила во что бы то ни стало это выяснить.
Элинор перевела взгляд на кресло рядом, где, опустив глаза на свой так и оставшийся нетронутым пудинг, сидела Джулиана. Как и все, что происходило вокруг, неожиданный уход отца, похоже, совсем не задел девочку – по крайней мере внешне. Но внутренне – кто знает?
Элинор встала из-за стола.
– Пойдем, Джулиана. Быть может, нам с тобой удастся найти что-нибудь интересное в детской, чтобы занять себя на остаток вечера.
Она терпеливо ждала, а Джулиана тем временем поднялась с места, задвинула кресло и медленно направилась прочь из столовой. Следуя за этим странным безмолвным ребенком, Элинор вдруг подумала про себя, что еще недавно, до прибытия на остров, ей казалось, что на всем свете нет существа более одинокого и потерянного, чем она.
Только теперь девушка поняла, как ошибалась.
Глава 3
– Спокойной ночи, Джулиана.
Небольшие часы из позолоченной бронзы, стоявшие на столе в коридоре, как раз прозвонили десять, когда Элинор тихо закрыла за собой дверь в спальню Джулианы. Вот он наконец и настал – конец этого непростого, полного тревог и забот дня, ознаменовавшего собой начало новой жизни в доселе незнакомом ей месте.
Элинор направилась дальше по коридору, однако у самой двери своей спальни остановилась. Если она сейчас ляжет спать, то будет еще долго ворочаться с открытыми глазами в темноте. Голова ее была переполнена всевозможными мыслями и вопросами, поэтому, вместо того чтобы удалиться к себе, она решила спуститься на кухню и налить себе чашечку чая.
Все остальные обитатели замка, очевидно, уже разошлись по своим комнатам, поскольку коридоры выглядели темными, пустыми и безмолвными. Взяв с собой подсвечник, которым она воспользовалась для того, чтобы прочитать Джулиане на ночь сказку, Элинор начала медленно пробираться через лабиринт лестниц и башенок к нижнему этажу замка. Лишь однажды, уже почти дойдя до цели, она сбилась с пути, свернув к левой башенке вместо правой, и таким образом неожиданно для себя очутилась перед закрытой дверью кабинета виконта – того самого, где она с такой тревогой ожидала его появления всего несколько часов назад. Сквозь щель под дверью проникали красноватые мерцающие отблески огня, пылавшего в камине. Значит, не все в замке улеглись спать.
Элинор немного постояла у двери, предаваясь размышлениям о таинственном хозяине Данвина. Ей снова вспомнились жуткие предостережения на его счет, которые ей пришлось выслушать этим утром перед тем,
Жизненный опыт подсказывал Элинор, что если кому-то случается потерять любимого человека, то оставшиеся в живых обычно становятся для него еще ближе. В тот вечер Данвин явно не желал находиться рядом с дочерью, и вместе с тем он проявлял искреннюю заботу о ее воспитании и образовании. Почему же в таком случае он просто не отправил ее в один из закрытых пансионов для благородных девиц, которые пользовались таким успехом среди знати, вроде заведения мисс Эффингтон, где училась она сама? Это было бы самым простым выходом, однако у Элинор возникло ощущение, что тут крылось что-то еще, некая тайная причина, которая так и останется ей неизвестна – по крайней мере на эту ночь. Элинор отвернулась от двери кабинета и продолжила свой путь по коридору.
Кухня, как еще раньше объяснил ей Фергус, находилась по соседству с главным залом, и попасть туда можно было, пройдя через крытую галерею и спустившись по небольшой винтовой лестнице в одной из угловых башен. По пути туда Элинор представляла себе это место затхлым, пахнущим плесенью и наполненным дымом. Но вместо этого она попала в просторное светлое помещение, к которому примыкали несколько других, меньших по размеру комнат, служивших буфетной, мойкой и винным погребом.
В первое же мгновение, как только она переступила порог, приятное тепло очага, выложенного из кирпичей в виде арки, окутало ее со всех сторон, маня к себе, словно руки, распростертые для объятий. В воздухе чувствовался слабый запах сухого торфа, использовавшегося для растопки; к нему примешивался аромат пряных трав, подвешенных к крюкам на низких потолочных балках. Разнообразные металлические горшки, а также всевозможная кухонная утварь выстроились аккуратными рядами вдоль девственно-чистых, выбеленных известью стен, а всю середину кухни занимал огромный дубовый стол на козлах. Увидев на нем маленький чайник, Элинор взяла его, наполнила свежей водой из стоявшего рядом глиняного кувшина, затем разворошила тлеющие угольки в почерневшем от сажи очаге, подбросила туда еще брикет торфа и подвесила чайник на металлический крюк над огнем.
Дожидаясь, пока вода в чайнике закипит, Элинор окинула взглядом комнату в поисках чая и вскоре обнаружила его в маленькой деревянной коробке с крышкой, убранной в дубовый буфет у стены. Кроме того, она нашла там несколько фарфоровых чайников для заварки и чашки. Выложив все, что ей было нужно, на стол, она сняла с крюка чайник с кипятком и взялась за приготовление ароматного напитка, старательно отсчитывая черные листочки, прежде чем дать заварке настояться.
Тут ей пришло в голову, что на кухне может найтись что-нибудь к чаю. Элинор обернулась и едва не ахнула, когда увидела за своей спиной незнакомую женщину, которая стояла в дверном проеме, молча наблюдая за ней.