Чтение онлайн

на главную

Жанры

Берег холодных ветров
Шрифт:

Хотя если вспомнить слова Мейларда о том, что семья девушки находится в родстве с королевским семейством… Пожалуй, в этом случае король мог разрешить пожилой графине вплотную интересоваться этим делом. Как видно, венценосный родственник решил, что от этого ничего плохого не произойдет, а иначе титулованная бабуся от возмущения просто-таки заест своего коронованного родича, а из двух зол, как известно, стараются выбрать меньшее. К тому же, судя по настроению графини, а заодно и по страдальческому взгляду, который бросил на нее граф де Нарриес, разгневанная женщина никому не дает спуску, до всего старается докопаться сама. Ее можно понять — уж очень странной выглядит вся эта история с замужеством ее единственной внучки, а уж если учесть, что это дело касается родственников короля…

Тем временем графиня продолжала свою обличительную речь — похоже, она нашла в лице Айлин благодарную слушательницу, и высказывала молодой женщине все, что уже давно копилось у нее на душе.

— К вашему сведению, за ответом на интересующие меня вопросы я ходила даже к магам и ясновидящим. Все они говорят одно и то же: дескать, в свое время был проведен сильнейший колдовской обряд, который сейчас полностью снят, и потому, как это ни печально, сейчас вы имеете дело с его последствиями… Когда же я поинтересовалась у этих умников, отчего они еще недавно твердили мне, что у внучки все в порядке, никакого стороннего воздействия и близко нет! то эти шарлатаны только руками развели — дескать, в то время там была поставлена столь сильная маскировка, через которую что-либо рассмотреть было невозможно, зато, мол, сейчас все видно!.. Знаете, будь моя воля, выгнала бы я этих трепачей из столицы, причем вытолкала бы их взашей, без разрешения хоть когда-либо вернуться назад!

— Думаю, их не следует бранить уж очень сильно… — Айлин решилась вступиться за незнакомых ей людей — уж очень серьезно была настроена старая графиня. — Как бы эти… знатоки магии себя не превозносили, но с настоящим мастером им никак не справится, а Фресия все же является коронованной ведьмой.

— У меня эта колдунья еще попляшет! — нахмурился граф Нарриес. — Во всяком случае, разговор с ней будет долгий и обстоятельный.

— От кого-то из иноземцев я слышала поговорку… — вздохнула Айлин. — Она звучит примерно так: не стоит ругать топор, бранить надо те руки, что его держат.

— Считаю, что по этим рукам следует хорошенько надавать, а то и вовсе их обломать… — хотя граф де Нарриес произнес эти слова все так же вежливо, но по спине Айлин словно пробежал холодок — похоже, этот человек знает, что говорит. — Впрочем, сейчас не стоит говорить об этом. Однако мне хотелось бы узнать еще кое-что: вы ценой немалых усилий сняли с себя темный обряд, и это прекрасно — немногие женщины сумели бы сделать подобное. Но ведь вы еще же что-то хотите получить в итоге? Желаете вернуть мужа?

— Нет… — покачала головой Айлин. — Он женат и…

— Мне такой зятек, насильно затесавшийся в родню, не нужен! — старая графиня произнесла эти слова, точно приговор.

— Вам — да… — согласилась Айлин. — Но так сразу пойти на второй развод ему никто не позволит — слишком скандально, а к общественному мнению все одно придется прислушаться, нравится вам это, или нет. Что же касается меня… Просто я хочу, чтоб мой сын не считался незаконнорожденным и носил имя отца. Да и мне, знаете ли, не очень-то приятно носить клеймо гулящей бабы.

— Это все?

— А разве этого мало?

— Я вас понял… — граф де Нарриес чуть улыбнулся. — Со своей стороны обещаю сделать все, чтоб вам помочь.

— Но моя бывшая свекровь и Тариан…

— Сегодня же за ними пошлют и доставят в столицу… — граф Нарриес встал и прошелся по комнате. — Согласен даже разориться на почетный эскорт, то есть на охрану из десятка стражников. Пожалуй, пришло время пообщаться с господином Тарианом де Транниес и его достопочтенной матерью, поговорить о произошедшем, узнать, что они думают обо всей этой истории.

— Я уверена, что мой бывший муж был совершенно не в курсе планов его матери… — начала, было, Айлин, но граф ее перебил.

— С этим позвольте разобраться мне, а что касается вас, милая дама… Госпожа Айлин, примите добрый совет: пока следствие не окончено, вам лучше не оставаться в этом доме. Более того, я бы рекомендовал вам на какое-то время покинуть столицу, и сделать это надо как можно скорей.

— Почему? — удивился Мейлард.

— Вы долгое время были вместе, и потому впоследствии вас могут обвинить в сговоре с целью очернения кристально чистых и честных людей, а мне бы хотелось этого избежать.

— Честных и чистых? — голос Мейларда просто-таки сочился ядом.

— Господин Мейлард, их вина еще не доказана… — развел руками граф Нарриес. — И потом, тут замешаны интересы многих людей, и надо сделать все, чтоб виновные не ушли от ответственности.

— Но не лучше ли госпоже Айлин остаться здесь на время следствия? — продолжал Мейлард. — Могут понадобиться ее показания, потребуются очные ставки…

— Мейлард, друг мой, не обижайтесь, но во многих вопросах вы рассуждаете словно неразумное дитя… — граф улыбнулся, но его глаза остались холодными. — Какие еще очные ставки? Для следствия вполне достаточно тех сведений, что мы уже получили от присутствующей здесь прекрасной дамы, и которые она, между прочим, скрепила своей подписью. Неужели вы думаете, будто кто-то намерен выносить эту историю на всеобщее обозрение, привлекать судей, адвокатов, позволить публике копаться во всех подробностях этого дурно пахнущего дела? Так вот, сообщаю, что никто не собирается сообщать направо и налево о том, что аристократия нашей страны решает свои вопросы при помощи колдовства. Это скандал с весьма неприятным запахом, и отнюдь не та вещь, которой можно гордиться. Потому, как вы понимаете, надо постараться свести к минимуму возможный ущерб для репутации как страны, так и отдельных людей — все же у семейства де Транниес множество связей. Потому-то я и считаю, что очаровательной госпоже Айлин лучше покинуть ваш гостеприимный дом и на какое-то время отправиться… ну, предположим, к своим родственникам.

— Голубушка, он прав… — вздохнула старая графиня. — Я неплохо знаю этот бурлящий котел сплетен и пересудов, в котором варится всяческая гадость, и имею представление, что оттуда может выплеснуться невесть какая дрянь. Обожжет еще ненароком… Поверьте, сейчас вам лучше удалиться, а потом… Скажем так: я буду рада посидеть с вами за чашкой чая. Заранее приглашаю вас к себе, и надеюсь, что вы не откажетесь от визита. У нас с вами найдется, о чем поговорить.

— Понимаю, что вы совсем не отдохнули после дороги, и не поговорили со своим другом… — продолжал граф. — Но вы же разумная женщина и должны понимать, что иногда лучше временно отступить и вернуться, когда все утихнет.

Пожалуй, как это ни неприятно, но ей придется подчиниться — недаром даже Мейлард, хотя и порядком раздосадован, однако не возражает. Конечно, Айлин не так представляла себе встречу с этим парнем, но нынешнее положение дел от ее желаний уже не зависит — в дело вмешались другие люди, обладающие властью и силой.

— Я сегодня же уеду… — Айлин подавила тяжелый вздох. — Вы правы: мне нужно навестить мать и забрать сына из монастыря Святой Тайлии.

— Прекрасно! — граф де Нарриес не дал сказать Мейларду ни слова. — Вы поедете к себе домой с моими людьми — так получится куда быстрее, а оттуда сразу же отправитесь за сыном. Кстати, хорошо, что вы сказали, где вас можно отыскать в случае чего — я распоряжусь, чтоб для поездки в монастырь вам предоставили карету.

Популярные книги

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Звезда Чёрного Дракона

Джейн Анна
2. Нежеланная невеста
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.40
рейтинг книги
Звезда Чёрного Дракона

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Возлюби болезнь свою. Как стать здоровым, познав радость жизни

Синельников Валерий Владимирович
Научно-образовательная:
психология
8.00
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою. Как стать здоровым, познав радость жизни

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Игра со смертью

Семенов Павел
6. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Игра со смертью

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена

Идеальный мир для Социопата 5

Сапфир Олег
5. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.50
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 5

Менталист. Трансформация

Еслер Андрей
4. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.28
рейтинг книги
Менталист. Трансформация

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Исход

Рус Дмитрий
7. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
киберпанк
рпг
9.05
рейтинг книги
Исход

Восход. Солнцев. Книга VIII

Скабер Артемий
8. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VIII