Беседы Клеопатры
Шрифт:
“Нет, отец, я люблю ее и, признаюсь тебе, что и она меня любит. Иначе я бы ни за что не явился бы в дом к уважаемому господину Анируддху”.
“Ну и глупец же ты! – старик вздохнул, глядя с упреком на сына, добавил, – Посмотри на своих старших братьев. У них и хозяйство свое есть и внуков подарили мне. А, что ты можешь подарить мне? Бедняк есть бедняк. Ты еще молод, а пройдет год, два и не заметишь, как состаришься”.
“Отец, мне только двадцать лет от роду”.
“Ты не разговаривай, а бери мотыгу и что бы я тебя до захода солнца дома не видел. Придешь, на закате. Я тут тебе принес горшок с едой. Проголодаешься, поешь и снова за работу. Все грядки должны быть осушены, и до сезона дождей рис убран. Для следующей посадки дожди наполнят заводи и можно снова высаживать стебли риса. Я бы тебе помог, но не могу, старым стал, а, как известно старость
"Отец, скажи, а, что это за красивые разноцветные камушки, и что там делают люди в богатых одеждах?"
"Там драгоценные камни, они торгуются с продавцом, чтобы купить и вставить в золотое кольцо". Отвечал отец.
"А бесцветные камушки тоже драгоценные?" Спросил Кшатр тогда.
"Бесцветные и самые дорогие, это настоящий брахман, если он прозрачный и грани у него ровные и острые". Ответил отец.
Вспомнилось Кшатру это событие на базарной площади Голконда.
"Значит в руках у меня самый дорогой камень". Подумал Кшатр. Он стал вертеть камень у себя перед, глазами рассматривая внимательно перед собой на солнце. Края были не очень острые, и он длинный и большой, но зато прозрачный. Кшатр решил разузнать подробнее об этом камне, а вдруг он ничего не стоит. А выглядеть посмешищем ему не хотелось перед односельчанами и, особенно перед своими женатыми братьями, и обиднее всего перед своим отцом. Кшатр решил спрятать находку под стволом пальмы, зарыв глубоко под самыми корнями с помощью мотыги. И надев на себя высушенную одежду, в лучах заходящего солнца побрел домой.
По дороге ему встретились девушки, возвращающиеся с чайных плантаций.
“Эй,
“Ты лучше спроси у Ратны, вон она с подругами за нами идет”. Ответила одна из них.
“Только смотри, чтобы ее отец уши тебе не надрал”. Добавила вторая, под веселый и одобрительный смех. Кшатр густо покраснел и стал ждать приближающихся к нему девушек и Ратну.
“Здравствуй Ратна”. Сложив в приветствии руки перед собой, поклонился ей Кшатр, когда они подошли ближе.
“Здравствуй“. Ответила Ратна. Ее подруги ушли, вперед оставив влюбленных вдвоем.
“Ратна, я скоро приду просить у твоего отца твоей руки. Я люблю тебя и не могу жить без твоего внимания и без тебя. Мы росли вместе, и я красивее тебя не видел никого из девушек и не хочу видеть. Ты моя на веки”.
“Мой дорогой Кшатр, я, как видит Кришна, просила у него помощи, что бы он дал тебя мне и помог нам быть вместе. И я чувствую сердцем, что меня услышал Всевышний”.
“Ратна, скажи мне, отец дарил тебе драгоценности?”
“Да, на мой день ангела он подарил мне золотое колечко с рубином, когда я стала совершеннолетней”.
“Скажи, а какие еще бывают драгоценные камни?”
“Алмазы, это те, что не имеют цвета, а только острые грани. Из них делают красивую огранку, и они становятся бриллиантами, которые можно вставлять в золотые кольца и серьги. Делать браслеты и колье”.
“А сколько стоят такие прозрачные камни?”
“Знаю, что очень дорого. Некоторые из них так дорого, целые состояния”.
“Ратна, помоги мне и скажи, если я подарю твоему отцу целое состояние в виде драгоценного камня, которого еще не знал мир, он отдаст тебя за меня?”
“Где же ты возьмешь такой камень? “ грустно вздохнула Ратна”.
“Ратна, ты просила в молитве Господа Кришну помочь нам соединится в браке, и Кришна услышал твою молитву. Сегодня он на берегу реки Кришна, названной Его именем, Господь подарил мне огромный драгоценный камень, который я хочу подарить твоему отцу в знак того, что он позволит мне жениться на тебе”.
“Правда?! – радостно воскликнула Ратна. Она подошла к Кшатру, прильнула к нему и обняла, прошептав, – Чудеса творит Кришна. Я сегодня же расскажу об этом отцу. А завтра ты принесешь эту драгоценность в знак нашей свадьбы и попросишь у моего отца моей руки?!”
Влюбленные, обнявшись, шли к селению. Кшатр у красивых деревянных ворот дома Ратны распрощался с девушкой, взяв у нее обещание, что она расскажет отцу о предложении Кшатра, чтобы домашние подготовились к встрече жениха, который завтра войдет в дом невесты с драгоценным подарком. Еще не взошло солнце, как Кшатр, осторожно, чтобы не разбудить отца и мать, выскользнул из хижины и с мотыгой двинулся к берегу реки Кришна. Там в условленном месте он вырыл находку, промыл прилипшую землю к камню. И бережно завернув его в белый кусок шелка, сунул сверток за пазуху. Вернувшись, домой Кшатр нарочно громко вошел в бедную хижину с земляным полом, крытую рисовой соломой, и сказал так, чтобы его услышал отец и мать:
“Просыпайтесь мои дорогие. Сегодня я буду просить руки у достопочтенного господина Анируддха выдать за меня Ратну”.
“Авани, ты слышала, наш сын сошел с ума, я второй раз такого позора не переживу. “ С огорчением сказал отец”.
“Господь Кришна помутил ему разум, когда он не понимает, что ему отец богатой невесты не дал согласия. – Отвечала мать, и уже сыну сказала, – Сынок, Кшатр, вразуми себя и не позорь своих старых родителей перед богатыми людьми”.
“У меня есть то, что даст мне в жены Ратну”.
“Ты, о чем говоришь, сын?” С тревогой спросил отец.
Кшатр вынул из-за пазухи сверток, положил на стол и сказал:
“Отец, мама, подойдите сюда и взгляните вот на это”.
Старый отец, кряхтя слез с лежанки и подошел к столу. Луч солнца в это время просочился через стекло окна и упал на длинный с указательный палец сверток. Старый Абхай осторожно развернул шелк. В глаза вспыхнул разноцветными брызгами света огромный алмаз. Старик замер, как окаменелая статуя. Затем повернул голову к сыну.
“Ты никому не говорил о своей находке?“ Настороженно спросил сына.
“Кроме Ратны, никому. Я просил ее рассказать господину Анируддха, ее отцу, что бы он приготовил нам встречу у себя в доме, куда я к обеду приду просить руки его дочери”.
“Слышала мать, нам жить с этим богатством теперь нет никакой возможности. Эта драгоценность может принести нам беду, если только мы не избавимся от нее. И чем скорее мы это сделаем, тем лучше. Собирайся мать. Мы идем в дом господина Анируддха, за его дочерью”.