Бесконечная война
Шрифт:
По большей части, к рассказам Билла Джошуа относился скептически.
Например, когда тот рассказал ему про Джокер под названием Биток. Джошуа там побывал во время первого путешествия с Лобсангом. Этот Джокер устроился среди относительно спокойных миров Кукурузного пояса. Мир, похожий на шар для бильярда, совершенно гладкий, под безоблачным синим небом.
— Я знаю одного парня, который слышал от другого парня…
— О господи.
— Короче, тот на спор заночевал на Битке. Один. Как ты. Голый. Это тоже было частью спора.
— Не сомневаюсь.
— Утром он проснулся
— Споткнулся?
— Ему показалось, что он перешел как-то не так.
— Что? Как? Что ты вообще имеешь в виду?
— Ну, мы в норме переходим на запад или на восток, правильно? Есть обходные пути, есть слабые места, если их найти, но, в общем, и все. Короче говоря, он почувствовал, что перешел как-то иначе. Перпендикулярно. Типа на север.
— И?
— И оказался в каком-то совсем другом мире. Там была ночь. Чистое небо, никаких звезд. Ну, в привычном виде. Вместо наших звезд…
— Твоя манера рассказывать, Билл, иногда действует на нервы.
Билл ухмыльнулся.
— Но тебе интересно, правда?
— Продолжай. Что он там увидел?
— Он увидел все звезды. Разом. Всю галактику целиком, мать ее, и Млечный Путь. Увидел снаружи. Стоял голый и смотрел…
Джошуа подумал, что в том-то и проблема со стригалями. Врали они как нанятые. Может быть, потому, что проводили слишком много времени в одиночестве.
А Салли и Янсон, ища троллей, уходили все дальше и дальше.
Салли. Однажды, когда они остановились на ночлег в каком-то спокойном мире, Джошуа показалось, что он учуял ее. Как будто она пришла и ушла, пока он спал. Днем он осмотрел гондолу и землю под твеном, но не обнаружил никаких следов присутствия Салли. Он подумал, что ему приснилось, и решил, что никогда не скажет об этом Хелен.
55
— Тролль тут покалечил двух человек, и люди недовольны, но знаете что? Когда эта тварюга меня увидела, она бросилась ко мне и заплясала, как будто встретила лучшего друга!
Иными словами, «Бенджамен Франклин» получил очередной вызов на разбор очередного дурацкого инцидента с участием тролля. Как заметил Мак, «а мы-то думали, что троллей осталось слишком мало, чтобы причинять проблемы».
Это место называлось Крекед-Рок. Судя по присланному Мэгги отчету, там имелся мэр, но жил он в каком-то соседнем мире, а вместо себя оставил шерифа, новичка на Долгой Земле, бедолагу по имени Чарльз Кафка. Тот еще не освоился на новом месте — он бежал из большого города, надеясь тихо и мирно дожить до старости в маленьком поселении в духе Дикого Запада. И вот случилась беда, и он запаниковал.
Крекед-Рок стоял в довольно непривлекательном мире, чуть в стороне от Кукурузного пояса. Чтобы добраться до него, «Франклину» понадобилось сделать не так уж много переходов, зато ушла целая вечность, чтобы пересечь тамошнюю бесплодную Америку, прежде чем впереди показались огни поселения на берегу реки, такие
Когда твен опустился, шериф сам вышел навстречу, в сопровождении задиристого на вид юнца — и молодого тролля в кандалах. Мэгги задумалась, каким образом они помешали троллю перейти. Из города стянулись люди, чтобы поглазеть.
Мэгги, явившаяся с Натаном Боссом и несколькими курсантами, оборвала обмен приветствиями и попросила шерифа Кафку рассказать, что случилось.
— Мимо города шли тролли, капитан, целая компания — они знают, что не стоит подходить слишком близко, — и наши ребята к ним пристали, в том числе Уэйн, они просто хотели позабавиться, сами понимаете, ничего особенного, только потом они схватили детеныша, и тролли рванулись в бой. И вот этот, — мэр указал на скованного тролля, — убил брата Уэйна. А потом…
Мэгги слышала ту же самую дурацкую историю уже раз двадцать. Она нетерпеливо и гневно вскинула руку.
— Знаете что? Хватит с меня. Курсант Санторини!
— Да, капитан?
— Возвращайтесь на корабль и приведите Карла.
Санторини не стал спорить.
— Есть, капитан.
Они ждали молча, в надвигавшихся сумерках, пять минут, пока Санторини не вернулся. Карл негромко заухал, увидев сородича в цепях.
Мэгги повернулась к юному троллю.
— Карл, я принимаю тебя в число членов экипажа «Бенджамена Франклина» и присваиваю тебе звание лейтенанта. Санторини, запишите. Старший помощник, не забудьте.
— Есть, капитан.
— Натан, дай мне свою нашивку.
Символом операции «Блудный сын» был щит с изображением дирижабля, парящего над стилизованной цепочкой миров. Натан оторвал собственную нашивку, и Мэгги с помощью цепочки от жетона надела ее на руку тролля. Карл с явным удовольствием загугукал.
— Натан, попытайся объяснить ему, что это такое. Хотя, думаю, он и так уже в курсе.
Натан взял троллий зов — горожане с любопытством уставились на прибор — и принялся объяснять троллю, что значит быть частью дружной семьи «Франклина».
Мэгги с отвращением смотрела на разинувших рты деревенщин.
— Вот, горожане, как мы относимся к троллям.
Шериф Кафка, казалось, совсем растерялся.
— И что теперь? Вы хотите, чтоб Уэйн дал показания?
— Нет. Я хочу, чтоб показания дал тролль.
Деревенщины так и таращились, пока Натан при помощи тролльего зова вдумчиво общался с арестованным.
— Он помнит, что случилось. Конечно, помнит. Тролли знают, что нельзя заходить на чужие поля. Они и не заходили. Но несколько молодых отстали, и стая растянулась. Тогда на них наткнулись местные парни. Стали бросать камни. Подставлять подножки детенышам. Тролли не отбивались… Понимаете, капитан, добиться от тролля линейного повествования невозможно. Это скорее впечатления и эмоции. Приходится вставлять свои комментарии…