Бессмертие страсти
Шрифт:
— Только когда ад замерзнет, химер! — проворчал Стикс. Услышав, как Дарси с трудом превратила хихиканье в кашель, он дернул уголками губ.
Леве сощурился.
— Кто назначил тебя главным, вампир? — возмущенно спросил он. — Имей в виду, что Аспид очень часто позволяет мне…
— Молчать! — приказал Стикс, резко останавливая Дарси.
Она озабоченно посмотрела на него:
— В чем дело?
— Вер. — Он принюхался. — А! Твоя матушка, если не ошибаюсь. — Его губы тронула холодная улыбка. — Мне очень хотелось
Без труда разгадав его мысли, Дарси покачала головой:
— Нет, Стикс.
— Если она попробует тебе навредить, я ее убью, — проворчал вампир, прижимая Дарси к себе еще теснее и продолжая вести ее к темному гаражу.
— Только после того, как я сам с ней разберусь! — предупредил Леве, нарочно перемещаясь так, чтобы пойти по другую руку Дарси.
Она тихо и невесело засмеялась:
— Мужчины!
Выйдя из-за толстых колонн, Стикс сразу увидел сверкающий черный «ягуар», припаркованный в дальнем углу. А еще он увидел стройную светловолосую женщину, которая спокойно опиралась о машину.
Матушка Дарси, конечно.
Они были слишком похожи, чтобы можно было отрицать их родство.
Стикс с трудом сдержал ярость, почувствовав, как Дарси начала дрожать.
Ему хотелось отправить эту особу прямиком в ад.
Подавив желание завопить от досады, Дарси остановилась прямо напротив улыбающейся женщины-оборотня:
— Что вам нужно, матушка?
София ответила не сразу, позволив себе сначала обвести Стикса медленным и раздражающе интимным взглядом.
— Я просто захотела взглянуть на того вампира, который сумел сманить тебя от нас. Мм! Должна признать, что у тебя хороший вкус. Он — лакомый кусочек. Неудивительно, что тебя не впечатлил Сальваторе.
Дарси презрительно фыркнула:
— Я и без Стикса не осталась бы с вами. У меня нет никакого желания становиться… как это вы назвали? Производительницей?
— Это не так уж плохо, милая моя. В этом определенно можно найти хорошую сторону. — София засмеялась тихим грудным смехом. — А порой этих хороших сторон бывает сразу несколько. И ты считаешь, что с вампиром тебе будет намного лучше? Подумай немного, Дарси. У тебя не будет детей, не будет семьи. Никогда.
Дарси не нужно было поворачивать голову: она и так знала, что Стикс напряженно застыл.
— Вы очень сильно ошибаетесь, — ответила она с глубокой убежденностью. — Я уже нашла семью.
Зеленые глаза матери сузились.
— А как же твои сестры? Ты так легко готова от них отмахнуться?
София нанесла свой решительный удар со сладенькой улыбкой.
У Дарси больно сжалось сердце. Да уж, мать знает, какой удар может оказаться смертельным!
Дарси гордо вскинула голову:
— Как я могу отмахнуться от сестер, с которыми даже не знакома?
— О, мы их отыщем. Можешь в этом не сомневаться.
— Надеюсь,
Лицо Софии стало еще жестче.
— Зря надеешься. И потом, если тебе Сальваторе не приглянулся, это еще не значит, что другие не захотят лечь к нему в постель. Он достаточно хорош собой и умеет быть милым.
— Возможно, — признала Дарси. — Но как бы мне ни хотелось познакомиться с сестрами, это не стоит того, чтобы поддаться на ваш шантаж.
София изумленно подняла брови: похоже, ответ Дарси застал ее врасплох.
— Туше, милочка. — Она иронически улыбнулась. — Думаю, нам не остается ничего другого, как попрощаться.
— Надеюсь, вы не рассчитываете на поцелуй.
К немалому удивлению Дарси, у матери не нашлось колкого ответа. Вместо этого она очень серьезно посмотрела в бледное лицо дочери.
— Нет. — По прекрасному лицу пробежала тень виноватой улыбки. — Может, ты и считаешь меня злодейкой-матерью, но я делала это ради стаи.
Дарси потрясенно замерла, пытаясь разобраться во всех нюансах этих слов.
— Вы хотите получить мое прощение?
— Наверное, да. В конце концов, ты ведь моя дочь.
— Дарси! — предостерегающе прорычал Стикс, явно опасаясь какого-то подвоха.
— Все в порядке, Стикс, — поспешила успокоить его Дарси. Конечно, она ведет себя глупо. У нее нет никаких оснований доверять Софии. Однако Дарси достаточно хорошо знала саму себя, чтобы понимать, как будет жалеть потом, что уцепилась за свой гнев и разочарование. — По правде говоря, я предпочла бы помириться. Мне кажется неправильным… питать антипатию к собственной матери. И если честно, мне бы хотелось познакомиться с сестрами — если вы действительно их найдете.
Губы матери изогнулись в улыбке, которая выглядела почти искренней.
— Тогда я предлагаю тебе сделку. Я познакомлю их с тобой при условии, что не станешь настраивать их против родной стаи.
— Я ни за что не стала бы это делать! — возмутилась Дарси.
— Тогда мы договорились.
— Я… — Дарси медленно кивнула. — Спасибо.
— Как видишь, во мне есть не только плохое.
— Я рада.
Мать и дочь несколько долгих секунд молча смотрели друг на друга, и в сердце Дарси горечь сменилась робким умиротворением.
Наконец София нетерпеливо передернула плечами и двинулась к выходу из гаража.
— Ну, беги, милочка. Трогательные прощания — это, право, не мое.
Тихо улыбнувшись, Дарси проводила мать взглядом.
Глава 24
Ко всеобщему изумлению, Стикс в конце концов разрешил Леве осуществить свою мечту и сесть за руль сверкающего черного «ягуара». Избегая любопытного взгляда Дарси, он пробормотал что-то насчет своей готовности пожертвовать жителями Чикаго ради того, чтобы заткнуть этого несносного надоеду.