Бессмертная роза Куина
Шрифт:
— Куин, — произнесла она, запыхавшись, как будто танцевала один из более энергичных танцев низшего сословия, а степенно вальсировала, как предпочитали лорд и леди Сомерсби. Когда он притянул ее к себе, пренебрегая манерами и приличиями, луна осветила ее лицо, явив его взору ее раскрасневшиеся щеки. Но Куин опустил взгляд к ее губам, жаждущим, слегка приоткрытым, ждущим его прикосновения.
— Роуз, моя любовь. Я не могу больше терпеть.
Куин коснулся губами ее губ, впитывая чистый аромат и невинный отклик. Вздохнув, он положил
— Моя Роуз, — пробормотал он сквозь губы и вновь погрузился в ее рот, разжигая страсть и посылая к черту контроль. Куин целовал ее в третий раз, но, как и в первые два, когда она отвечала ему, он терял голову. Второй рукой Куин обхватил ее ягодицы через тонкие слои бального платья. Роуз издала потрясенный вздох, но через мгновение уже прижималась своим разгоряченным телом к нему и грудью терлась об его пальто. Куин прижался своим сильно выпирающим членом к ее нежному центру. То ли летний воздух виноват, то ли тот факт, что Роуз танцевала всю ночь, но он ощущал ее жар? Или у этого тепла была совсем другая причина?
От этой мысли Куин чуть не сошел с ума. Он не мог взять ее прямо здесь, где в любой момент может появиться еще одна любовная пара или на них наткнется ничего не подозревающий гость. Нехотя Куин оторвался от ее губ. Но не выпустил Роуз из объятий.
— Мы должны быть осторожны, — прошептала она хриплым голосом, ее губы покраснели и припухли. Из-за него, но он не сожалел об этом. — Папа скоро заметит, что меня нет.
— Вздор, твой отец занят за столиками. И я убедился, что твоя компаньонка увлечена другими делами.
Роуз широко распахнула глаза. От удивления или от восторга?
— Пожалуйста, скажи, что ты сделал?
Куин лукаво ей подмигнул.
— Обеспечил ей страстного поклонника на этот вечер, который будет претендовать на все ее танцы и усиленно угощать пуншем.
Роуз слегка ударила веером по его пальто.
— Ты жестокий. Что если она поверит в его искренность?
Куин взял ее за руку и притянул к своим губам, целуя пальчики один за другим и приговаривая:
— Кто сказал, что его внимание ложно? Возможно, ему необходимо немного поощрения, чтобы преодолеть застенчивость.
— Вы, милорд, — произнесла Роуз одновременно с насмешкой и упреком, — в твоем окружении нет ни одного знакомого, которого можно назвать «застенчивым». Твоя компания считается абсолютно… — Она колебалась, подбирая правильное слово. — Развратной.
— Есть разница, какая у меня компания? Я по-настоящему тебя хочу. И как только ты позволишь, я буду только с тобой.
— Хочешь сказать, как только мой отец позволит.
Куин вздохнул,
— Что случилось? — ее голос прозвучал с беспокойством.
— Ах, проницательна как всегда. Есть ли что-то, что я могу от тебя скрыть?
Роуз одарила его кокетливой улыбкой, которая тронула его сердце.
— Милорд, вы хотите что-то скрыть от меня?
Куин притянул Роуз ближе.
— Если ты еще раз назовешь меня «милордом», я точно не скажу. Но, когда мое имя исходит из твоих губ, я совершенно не способен сделать это.
Ее веки затрепетали, а щеки покраснел еще сильнее.
— Куин.
Роуз скорее выдохнула, а не произнесла слово.
Взяв ее за подбородок большим и указательным пальцами, Куин притянул ее рот к своим губам.
— Ах, Роуз, ты меня искушаешь.
Куин ощутил, как она приподнялась на цыпочки, и его сдержанность испарилась. Он только и мог, что целовать ее, обладать ее мягкими губами, ласкать озорной язычок, прижимать к себе нежные изгибы, разжигая огонь внутри, понимая, что не сможет оставить ее сегодня.
Разорвав поцелуй, Куин прижался своим лбом к ее.
— Моя любовь, я завтра уезжаю. На континент.
Роуз издала потрясенный вздох, отклонив голову назад, чтобы посмотреть на него с изумлением.
— Уезжаешь?
Костяшками пальцев Куин коснулся ее щеки.
— Я получил приказ и должен присоединиться к армии Веллингтона.
Ее губы задрожали.
— Ты собираешься на войну?
Роуз отстранилась от Куина, но он притянул ее обратно.
— Это единственный выход. Твой отец не даст согласия. Я говорил с ним. Он просто рассмеялся мне в лицо.
— Ты говорил с папой? Обо мне?
Куин кивнул.
— Я просил твоей руки. Он отказал, сказав, что мне нечего предложить тебе, ни титула, ни богатства. Мой брат унаследует титул; а у меня есть только поместье от моей матери. Твой отец считает, что этого не достаточно.
И разве он не прав? Роуз заслуживает большего. Она дочь графа, к тому же красавица, и женихи выстраиваются в очередь, где бы она ни появилась. Ее отец был бы дураком, разрешив ей выйти замуж за второго сына, мужчину без титула.
— Но он должен понять.
Ее глаза покраснели, значит, слезы неизбежны.
Куин прижал палец к ее губам.
— Тсс, моя любовь. Выслушай меня. У меня есть план. Он сработает. — Роуз посмотрела на него с надеждой. Ах, он увидел любовь в ее сияющих глазах, любовь, которая пылала для него. Это стоило всех усилий. — Я разговаривал с несколькими офицерами в армии Веллингтона. Я смогу подняться в звании очень быстро. В ближайшее время я сражусь рядом с Веллингтоном и вернусь с войны героем. Многие двери откроются для меня; я буду богат, и, несмотря на отсутствие титула, твой отец тогда мне не откажет.