Бессмертные Мелухи
Шрифт:
— Ступай к своему пандиту, Шива. Скажи, что бы он исполнил для тебя шудхикарану. Ступай, надо успеть до конца дня.
— Что? Какую еще шудхикарану? Что это и зачем мне делать это?
— Пожалуйста, Шива, иди и сделай шудхакарану, — настойчиво сказала Сати, из гордых глаз которой текли слезы. — Я не прощу себя, если с тобой что-нибудь случится!
— Да что со мной может случиться! Послушай, мне очень жаль, если я нарушил какое-то правило, прикоснувшись к тебе. Я не повторю больше такой ошибки. Давайте не будем придавать большого значения произошедшему.
— Это
Такая бурная реакция Сати ошеломила Шиву.
«Проклятье! Из-за какого-то пустяка они раздувают невесть какую трагедию!»
Криттика подошла к Сати и, старясь не прикасаться к ней, сказала:
— Мы должны вернуться домой, моя госпожа.
— Нет же, нет! Прошу, останьтесь! — взмолился Шива. — Я обещаю, такого больше не повторится!
Было видно, что Сати исполнена безнадежного отчаяния, но тем не мене, она повернулась и пошла за гуру и Криттикой. Уже на выходе из сада она обернулась и умоляюще обратилась к Шиве:
— Пожалуйста, сделай шудхакарану до наступления темноты! Пожалуйста!
Выражение полного непонимания на лице Шивы заставило наставника вернуться к нему и сказать:
— Послушайся ее, Шива! Она желает тебе только блага!
Позже, Шива, лежа на кровати в отведенной ему в императорской цитадели комнате, и, отчаявшись хоть что-нибудь понять, сыпал проклятиями. Он не пошел делать шудхикарану. Он даже стал узнавать, что это такое.
«Что такого страшного в прикосновении к Сати? Да я все оставшиеся годы жизни только и делал, что касался бы ее! И каждый раз мне бегать и делать эту неведомую шудхикарану? Смешно!»
Но тут же тревожная мысль пришла ему в голову.
«Если это из-за меня? Может, мне, варвару, не носящему даже символа варны, нельзя было прикасаться к ней?»
Ему пришлось успокаивать самого себя.
«Да нет, не может быть. Сати хорошая и добрая девушка. Она не может так думать. Или может? Но, возможно, если она узнает, что я Нилакантха…»
Глава 7 Неоконченное дело Господа Рамы
— Ты чем-то озабочен, мой Господь? — спросил обеспокоенный Дакша. — У тебя все в порядке?
— А? — Шива растерянно поднял голову. — Прошу прощения, о император, я немного отвлекся.
Не удовлетворенный таким ответом Дакша взглянул с тревогой на Канахалу. Прошлым вечером за ужином он видел такое же отчаявшееся выражение лица у Сати, которая отказалась что-либо объяснять.
— Может быть нам поговорить позже? — предложил император.
— Нет, не стоит. Со мной все нормально, — заверил его Шива. — Простите меня. Давайте продолжим.
— Итак, — сказал Дакша, все еще тревожась, — мы беседовали об изменениях, которые Господь Рама внес в наше общество.
— Да, — подтвердил Шива и встряхнул головой, надеясь на время забыть момент расставания с Сати.
— Система варн работала поразительно эффективно. Страна наша процветала. Мы и так были одним из самым богатых государств в мире, а за последние тысячу двести лет далеко опередили остальные державы. На сегодняшний день Мелуха — самое богатое и могущественное государство. Наши люди ведут идеальную жизнь. Все исполняют требования закона. Все занимаются тем, для чего подходят по способностям, а не тем, чем несправедливые правила заставляют заниматься. Мы не ведем, а тем более не провоцируем войн с соседними странами. Мы на самом деле живем в идеальной стране!
— Действительно, — сказал Шива, начиная втягиваться в беседу. — Я, конечно, считаю, что совершенства невозможно достичь. Это длинный путь, а не конечная цель путешествия. Но здесь я увидел практически совершенное общество!
— Практически? То есть что-то тебе не понравилось? — с вызовом в голосе спросил Парватешвар.
— Что ты называешь идеалом, почтенный Парватешвар? — поинтересовался Шива у полководца. — И все ли в Мелухе происходит так, как завещал Господь Рама?
Парватешвар промолчал. Ответ он знал, но желал его озвучивать.
— А ведь Господь прав! — воскликнул Дакша. — Всегда есть то, что следует улучшить.
— Вот ты, о император, — сказал Шива, — говоришь, что все в вашей стране прекрасно. Да, кажется, что все продумано, все и всё на своих местах. Но для меня удивительно, что ты и твои люди так озабочены будущим. Вам что-то угрожает? Зачем понадобился Нилакантха? На мой взгляд, нет ничего, что говорило бы о скорой и неминуемой беде. Ваша страна никак не похожа на мою родину, где столько проблем, что не знаешь, с какой начать!
— Да, мой Господь, у нас есть проблемы, с которыми мы не можем сладить, и поэтому мы нуждаемся в Нилакантхе. Мы держимся особняком от других стран и позволяем этим странам жить своей жизнью. Мы торгуем с ними, но не вмешиваемся в их дела. Мы не пускаем чужестранцев в Мелуху дальше пограничных городов. И, по нашему мнению, вполне справедливо, что мы рассчитываем на такое же отношение других стран к нам. Пусть нам дадут жить так, как мы хотим!
— Они, конечно, не учитывают ваших желаний?
— Да, так и есть!
— Но почему?
— О мой Господь, — вздохнул Дакша. — есть одно простое слово. Зависть! Они ненавидят наш совершенный уклад жизни. Наши семейные отношения и наша система варн у них как бельмо в глазу! То, что мы заботимся обо всех жителях страны, вызывает у наших соседей приступы бешенства, ибо они не могут себе позволить такого. Они ведут жалкую жизнь. И они не желают улучшить свое существование, они жаждут откинуть нас назад, до своего уровня.
— Да, я понимаю вас. Мое племя также вызывало зависть у других племен. Мы жили у горы Кайлас, озеро Манасаровар было нашим. Это были лучшие земли в тех краях. Мне до сих пор интересно, если бы мы делились своими благами с другими, было бы меньше кровопролития или нет?