Бэтмен: По следу Спектра
Шрифт:
— Но не все?
— Нет, не все.
— Так не должно быть всегда.
Их глаза встретились.
— Должно, Рэчел.
— Я хочу сказать, — она неуверенно облизала губы, — я имею в виду, что если вы меня находите привлекательной…
— Я понимаю, что вы хотите сказать. — Он улыбнулся. — И я ценю это. Я не отвергаю вас, но не могу себе позволить увлечься кем-то, если я не в состоянии предложить в ответ каких-либо моральных обязательств. Вы уже испытали на себе влечение к человеку, который не мог или не хотел дать вам таких обязательств. Я не могу согласиться
— Я знаю все, что мне нужно знать.
— Нет, — сказал он мягко, — совсем не знаете.
Она отвернулась.
— Из-за того, кто я такая?
— Нет, из-за того, кто я такой.
Она невесело улыбнулась.
— Давно уже меня не отвергали.
— Я не отвергаю вас, — сказал Бэтмэн, — я себя отвергаю. Это потеря для меня, поверьте.
Она сжала губы и медленно покачала головой.
— Нет, не только для вас, — она вздохнула, — Простите, я не хотела отрывать вас от работы.
— Пустяки, — сказал он, повернувшись к экрану. Он нажал клавишу и поток данных возобновился.
— Я вам мешаю?
— Совсем нет.
— Что это у вас на экране?
— Список заявок телефонной станции, — ответил он. — Я пытаюсь… Подождите минуту…
Он снова остановил вывод данных, разделил экран пополам и сравнил информацию в двух частях экрана.
— Что это? — спросила Рэчел.
— Данные об одной квартире, — ответил он. — Из списка объявлений о кратковременной сдаче в субаренду. Телефон в этой квартире отключили две недели назад и пока не восстановили, но, по сведениям жилищной службы, съемщик по-прежнему пользуется газом и электричеством. Объявление о сдаче этой квартиры публиковалось в «Голосе», но было аннулировано за неделю до окончания срока публикации. Это означает, что квартиру сняли.
— Может быть, они просто не платили за телефон, — предположила она.
— Нет, тут есть заявление с просьбой отключить его и отметка о том, что через шесть месяцев телефон следует снова подключить. Это означает, что прежние съемщики вернутся через шесть месяцев и что они хотят сохранить свой старый номер. Телефон они отключили для того, чтобы субсъемщик не пользовался им за их счет, но мог временно его восстановить с новым номером и новым счетом. Однако он этого не сделал. Стоимость остальных услуг, очевидно, вошла в оплату аренды.
— Что же это означает?
— Что новому съемщику не нужен телефон, — сказал Бэтмэн. — И хотя такое случается, все же это достаточно необычно. Посмотрим, что можно узнать о прежних жильцах. Здесь в списке значатся двое…
Он просмотрел сведения о них в записях телефонной компании, жилищной службы, нашел номера социального страхования.
— Профессиональные музыканты, — сказал он, — А если они музыканты и живут в Вилледже, то они без сомнения делают покупки в Музыкальном Центре Балларди. — Он посмотрел на часы. Почти половина десятого. Обычно Джин закрывает поздно, еще есть шанс…
Он схватил телефон, нашел в компьютерном справочнике Центр Балларди и набрал номер.
Ворчливый голос ответил.
— Балларди. Мы закрываемся.
Бэтмэн улыбнулся. Во многих магазинах не отвечают на звонки после закрытия, но Джин, если был на месте, всегда брал трубку в надежде на богатого рок-певца, которому срочно нужна гитара.
— Джин, здесь Бэтмэн.
— Без шуток?
— Да, это я. Как твое плечо?
— Уже зажило. А те, что стреляли в меня, по-прежнему в тюрьме, спасибо тебе. Теперь я узнал твой голос. Я уже собрался закрывать. Чем-нибудь могу помочь, старина?
— Не знаю, Джин. Я ищу пару музыкантов, живущих в твоем районе.
— Подавай.
— Их имена Дэвид Стоунер и Ричард Ли.
— Да, конечно, я знаю этих ребят. Они играют в группе «Догс». Что-нибудь натворили?
— Нет, нет, мне нужно узнать, нельзя ли с ними как-нибудь связаться. Это очень важно.
— Черт, не знаю, они ведь на гастролях. Подожди, дай подумать, что тут можно сделать. Секунду… — Бэтмэн слышал, как шелестели бумаги на другом конце провода, пока Джин разбирался в обычной свалке на своем столе. — Вот, нашел. Их офис уже закрыт, но я, может быть, разыщу Шелли… Позвонить ему домой?
— Да, пожалуйста, Джин, если можешь, — сказал Бэтмэн. — Мне нужно поговорить с ними сегодня же, если это возможно.
— О'кей, я попробую. Дай мне пять минут, а потом снова позвони мне.
— Отлично, — ответил Бэтмэн. — Спасибо, Джин, я тебе очень признателен.
— Хэй, нет проблем. Я перед тобой в долгу. Поговорим позже.
Он повесил трубку.
— Я потрясена, — сказала Рэчел. — Мне бы не хотелось скрываться от вас.
— Пока это только догадка, — сказал Бэтмэн, — но мой инстинкт подсказывает мне, что мы на верном пути. Только бы добраться до этих музыкантов.
Через пять с небольшим минут он позвонил в Музыкальный Центр.
— О'кей, — сказал Джин, — они выступают в Денвере. Сейчас в Колорадо восемь часов, а они раньше девяти не начнут играть, попробуй застать их в отеле. Записывай номер…
Через минуту он говорил с ошеломленным Дэвидом Стоунером, гитаристом группы Догс.
— Это что, шутка? — спросил Стоунер. — В самом деле, кто говорит?
— Я не шучу, мистер Стоунер, уверяю вас, — сказал Бэтмэн. Он объяснил о Джине и как он смог разыскать их. — То, что вы мне скажете, может иметь решающее значение, мистер Стоунер, в поиске безжалостного преступника. Что вы можете сказать о человеке, снявшем вашу квартиру?
— Девон Стюарт? Он из какой-то английской киностудии. Так он сказал. Он сказал, что он…
— Вы сказали, Девон Стюарт?
— Ну да, точно.
— Вы можете его описать?
— Конечно. Около сорока лет, белые волосы, бледная кожа, как называется, альбинос. Пижон, очень модно одет, говорит с акцентом, хромает.
— Большое спасибо, мистер Стоунер, — прервал его Бэтмэн. — Вы очень сильно мне помогли.
— Хэй, нет проблем, — сказал Стоунер. — А что он сделал?
Но телефон уже молчал.