Без ума от виконта
Шрифт:
Он почувствовал, что она пытается высвободить плечи, и усилил нажим.
— Наверное, она была изуродована, и хозяин решил от нее избавиться, — сказала Джейн.
Моттону захотелось встряхнуть ее — она воспринимала происшедшее как случайность. Явно не верила, что находится в опасности.
— Нет, породистые лошади слишком дороги. Никто не станет бросать ее вот так, если только тот парень не украл ее, чтобы использовать единственный раз с целью сбить нас.
— Но это же смешно.
Голос у Джейн слегка дрогнул. Он напугал
— Вам следует быть очень осторожной. — Он слегка встряхнул ее, чтобы усилить значение слов. — Вы не должны уходить одна, как вы только что сделали.
Она вытаращила глаза.
— Я ушла одна?
— Да. Вы покинули бальный зал.
— Вместе с братом. — Она посмотрела на него так, будто он только что сбежал из Бедлама. Возможно, что так. Он чувствовал себя сумасшедшим. — Я ушла в буфетную вместе с моим братом.
Услышав эти слова, Моттон счел свой страх необоснованным. Что могло случиться с ней в буфетной лорда Истхейвена, если рядом был Стивен?
Да, это было необоснованно, но он все еще чувствовал страх. Он должен убедить ее, что опасность существует. Если бы он знал, что Джейн приняла это всерьез, ему удалось бы немного расслабиться.
Она улыбнулась ему слегка вызывающей улыбкой.
— Вы разделяете страх мистера Спиндела перед пирожками с омарами?
Черт возьми, ну что за дерзкая девчонка! Как она смеет пренебрегать его предупреждениями, недооценивать их важность? У него нет ни малейшего сходства с таким червяком, с таким ничтожеством, как Спиндел!
Его нажим усилился, и Джейн с придыханием втянула в себя воздух. Он причинял ей боль. Этого Моттон никак не желал, но очень хотел кое-чего другого. Он ослабил хватку, однако злость, недоумение, страх за Джейн и… зов страсти, да, именно страсти все еще клокотали у него в жилах.
Он не мог ударить ее, как сделал бы, будь она мужчиной. Не мог как следует встряхнуть ее, пока ее голова касалась его плеча. Не мог на нее прикрикнуть здесь, на террасе дома Истхейвена.
Он сделал единственное, что мог себе позволить. Он ее поцеловал.
То не был нежный поцелуй — слишком бурные эмоции переполняли Моттона, чтобы этот поцелуй оказался нежным. Моттон хотел заставить Джейн поверить ему, он хотел, чтобы она дала ему обещание быть осторожной, осмотрительной всегда и во всем. Он хотел обеспечить ей безопасность, хотел охранять ее… и хотел, чтобы она не боялась его и полностью положилась на его превосходство в силе и жизненном опыте.
Он не испугал ее. Она только вся напряглась, Моттон это почувствовал, и уперлась руками ему в грудь, чтобы оттолкнуть его.
Он не мог позволить ей оттолкнуть себя. Он…
Господи!..
Она изменила тактику. Ласково прильнула к нему, и ее пальцы коснулись волос у него на затылке.
То была не капитуляция, о нет, то было намерение
Губы ее разомкнулись, позволив ему проникнуть в их жаркую влажность. Его руки скользнули вниз по спине Джейн и прижали ее бедра к его твердому, возбужденному члену. Моттон жаждал видеть Джейн обнаженной, на мягком ложе, но готов был удовольствоваться тем, чем мог, даже если это всего лишь…
Он резко вздернул голову. Черт побери! Неужели он мог подумать о том, чтобы задрать юбки Джейн и овладеть ею у балюстрады на террасе дома лорда Истхейвена, на расстоянии немногих шагов от половины лондонского высшего общества?
— Что?..
Джейн явно растерялась от его резкого, неожиданного движения. Она выглядела дивно соблазнительной. Глаза туманные, блуждающие, рот приоткрыт, губы влажные. Дыхание прерывистое, а прелестная грудь слегка вздрагивает.
Джейн моргнула. Взгляд сосредоточился, и она улыбнулась. Обняла Эдмунда за шею и вздернула подбородок.
— Еще.
Это слово, темное, и женское, и соблазнительное, как сам грех, ударило его в самые чресла.
Он заставил себя отпрянуть, высвободиться из ее объятий. Ночной воздух был теплым, но расстояние, разделившее их после того, как он отступил от Джейн, Моттон ощутил словно прикосновение ледяной воды к разгоряченной коже — именно в этом он сейчас нуждался более всего.
Голос его прозвучал намного жестче, нежели ему хотелось:
— Вот видите? Бал может быть весьма опасным делом.
Острая боль от пощечины, нанесенной рукой Джейн, сделала доброе дело. Она вбила чуточку трезвого смысла в его разгоряченные похотливыми побуждениями мозги.
Глава 11
— Лорд Моттон проявляет заметный интерес к тебе, Джейн.
Джейн перестала возиться с бантом на своей шляпке и перехватила в зеркале сияющий взгляд матери. Ох Господи, мама уже строит свадебные планы.
— Он всего лишь интересуется искусством.
Мама недовольно хмыкнула и возразила:
— Во время бала любители посплетничать говорили не об этом. Не об этом беседуют и его тетушки, и мои собственные глаза тоже говорят другое.
Джейн снова посмотрела на завязанные бантом ленты шляпки и сказала:
— Я убеждена, что он всячески старается как можно меньше общаться со своими тетками и не прочь избавиться от их присутствия вообще.
— От общения с ними он может избавиться легче легкого — например, найти себе временное пристанище в клубе «Уайтс».
Мама явно не собиралась отказываться от своих надежд. Она не присутствовала на террасе прошлым вечером в тот момент, когда ее любимая доченька оставила отпечаток своей ладони на физиономии виконта.