Безрассудная
Шрифт:
Он тяжело прижимал ее к земле, их поза являла собой не слишком невинную картину.
— Дейвид, слезьте с меня, пожалуйста! — взмолилась Кэт, уверенная, что ее крик услышали другие.
Так оно и было. Наверху послышались шаги.
Достигнув склона первая, Камилла испустила возглас ужаса и застыла как вкопанная.
Брайан пробежал мимо жены и начал осторожно спускаться по склону. Хантер следовал за ним. К счастью, Брайан прибыл первым. Он помог Дейвиду встать, а Хантер поставил на ноги Кэт. Ей не слишком понравился его взгляд, но, к
— С вами все в порядке?
Она кивнула.
— Что произошло? — осведомился Брайан.
— На нас упал камень, — объяснила Кэт.
— Где вы были, когда он упал?
Она указала. Камень разбился на мелкие кусочки.
— Мы немедленно вернемся в отель, — сказал Хантер.
— Но здесь еще столько нужно увидеть! — запротестовала Кэт.
Брайан уже помогал Дейвиду подниматься по дорожке. Хантер покачал головой:
— Не вам.
— Но…
Ее протест был тщетным. Кэт не была уверена, что ее ноги касаются земли, когда он повел ее вверх по тропинке. Камилла и Маргарет засуетились над ней. Лавиния со стороны анализировала ситуацию.
— Очень странно! — заметила она.
— Мы вернемся в отель, — твердо сказал Хантер.
— Пожалуйста, Хантер, — взмолилась Кэт. — У нас так мало времени, а здесь столько чудес!
— Эти чудеса едва ли можно видеть ночью, а сейчас почти темно, — возразил Хантер.
— Возможно, другие хотят продолжать осмотр, — предположила Кэт.
— О, для одного дня вполне достаточно впечатлений, — указала Маргарет. Она стояла рядом с Дейвидом, стряхивая пыль с его одежды. — Вы оба в порядке?
— Вполне, — ответила Кэт.
— Только рука чуть-чуть болит! — сказал Дейвид, улыбнувшись Маргарет.
Кэт опустила голову, закусив губу.
Он определенно знал, как и когда улыбаться и как выглядеть отважным и пострадавшим одновременно.
— На сегодня с меня, безусловно, достаточно, — заметила Лавиния. — Но я видела эти чудеса много раз, детки. Мир такое восхитительное место. Я считаю, что дети должны больше путешествовать.
— Не все дети могут себе это позволить, Винни, — покачал головой лорд Эйври.
— Тогда вы должны устроить это для них, Джеггер! — отозвалась Лавиния.
— Мы возвращаемся, и это все! — сказал Брайан. — Есть возражения?
— Давайте вернемся вместе, — предложил Роберт Стюарт. — Может быть, мы, студенты, выйдем еще раз попозже. Найдите профессора Этуорти — он где-то делает зарисовки.
— Он не может рисовать в темноте, — сказал Хантер.
— Думаю, он считает, что мы, свободные молодые джентльмены, должны немного развлечься, — засмеялся Аллан.
— Вы, молодые джентльмены, делайте что хотите, — сказала ему Маргарет. — Я собираюсь проследить, чтобы бедный Дейвид хорошо пообедал и лег спать.
Кэт поймала взгляд, который Дейвид бросил на Аллана.
В нем светилось самодовольное торжество. Внутри Кэт что-то дрогнуло. Она почувствовала, что ей придется о нем узнать больше, чем нужно.
И Кэт
— Давайте двигаться, — сказал Хантер.
Через несколько минут они уже вернулись в кареты. В холле отеля их встретила Эмма, которую не интересовали достопримечательности Рима и которая была в ужасе от пыли, покрывающей Кэт. Она тут же взяла ее под крыло, и Кэт снова испытала роскошь долгого пребывания в мыльной ванне. Она была вынуждена признать, что теплая вода чудесна и успокаивает боль в мышцах.
Когда Кэт вышла из ванны, Эмма была рядом, беспокойно кудахтая и готовясь завернуть ее в мягкий бархатный халат.
— Теперь я подам вам прекрасный ужин, а потом хочу, чтобы вы немного отдохнули! Господи, волнения, кажется, преследуют вас! — заявила Эмма и вышла.
Великолепно поужинав пастой и телятиной, Кэт легла на кровать, но у нее не было ни малейшего желания отдыхать. Она встала, оставаясь в халате, и начала нервно бродить по комнате, интересуясь, что подумал Хантер, а потом рассердилась, понимая, что не сделала ничего дурного, и осторожно приоткрыла дверь, отделяющую ее комнату от гостиной и апартаментов Хантера.
Он был там, глядя на огонь и потягивая бренди.
— Вы надеялись, что меня здесь нет? — осведомился Хантер.
— Не болтайте вздор.
— Раз вы открыли дверь, так входите.
— Не стоит.
— Вы теперь боитесь меня?
— Нет. Я не боюсь ни вас, ни кого-либо другого.
— Может быть, вам следовало бы.
— Бояться вас?
Он слегка улыбнулся:
— Возможно.
Кэт вошла в гостиную, закрыв за собой дверь своей комнаты.
— Давайте все выясним, — заговорила она. — С вами я, кажется, всегда в чем-то виновата.
— Виноваты? Мы заключили соглашение, — резко сказал Хантер.
— Произошел несчастный случай!
— Да, но странно, что вы оказались замешаны в нем.
Кэт подошла к нему.
— Я исследовала руины — вот и все.
— С Дейвидом? — вежливо осведомился он.
— Мы все там были.
— Странно, что вы умудрились оказаться в том же месте, что и он.
— Я не шла с ним под руку!
— Но вы просто случайно оказались вместе.
— Да, случайно!
— Ага. И камень упал, — скептически произнес Хантер. — А вы снова оказались рядом, чтобы спасти любовь всей вашей жизни. Или наоборот. Вы ловко катились к безопасности в объятиях друг друга.
Кэт игнорировала его тон, так как внезапно осознала, насколько близки к смерти были она и Дейвид.
Она схватила Хантера за руку.
— Нет! Камень не просто упал. Хантер, неужели вы не понимаете? Я была права. Дейвид Тернберри в опасности!
Хантер с отвращением фыркнул, освободив свою руку.
— Говорю вам, Хантер… — начала Кэт.
— О да, у вас прошло слепое обожание этого человека, и вы всего лишь хотите сохранить его живым!
Она сердито уставилась на него.