Безумная полночь
Шрифт:
Тилсон, прищурившись, изучал взглядом вырез ее халата, теперь руки Рейчел, занятые кастрюлей с горячим супом, не придерживали его. Нарочито неторопливо он разглядывал чуть видневшиеся в вырезе белые полукружья ее грудей.
– Дело того стоит, – ответил он хрипло, – если за эти деньги ваши люди отцепятся от меня.
Рейчел некуда было попятиться, прямо за ней находилась плита.
– Если вы не возражаете, я бы хотела пройти, сказала она. Нервы ее совсем расходились, она с трудом удерживалась, чтобы не заорать на него. Он стоял слишком близко, его теплое
– Пятьсот долларов вам пригодятся. – Полуприкрытые глаза с невероятно длинными ресницами не отрывались от выреза ее халата. – Возможно, вы найдете себе место получше, не в такой сырости.
– Убирайтесь отсюда! – повторила Рейчел. Ее била дрожь, оттого что он находился так близко. Не переносимо, что он видит, какое действие оказывает на нее.
– Подумайте над этим. – Его взгляд переместился с выреза халата на ее полураскрытые губы. – У меня, – сказал он мягко, изучая взглядом ее нежные губы, – масса времени.
– Гостиная, – хрипло сказала Рейчел. – Подождите меня в гостиной.
Если бы Бо Тилсон знал ее, если бы мог представить себе, насколько быстро она вскипает, несмотря на всю свою нелюбовь к насилию, он бы услышал предостережение в ее голосе. Вместо этого он мрачно сказал:
– Давайте быстрее, я не могу торчать здесь всю ночь. Подписывайте бумагу, и я отдам вам деньги.
Не отрывая взгляда от ее рта, Бо полез в карман рубашки и двумя пальцами выудил оттуда сложенный белый конверт. Другую руку он протянул к ней.
Это движение взбесило Рейчел.
Возможно, он только хотел забрать у нее кастрюлю, чтобы ей было удобнее взять бумагу. Но память о том, как те же самые пальцы сжимали ее горло всего несколько часов назад, была живой и пугающей. Когда его рука протянулась к Рейчел, она отреагировала мгновенно, не раздумывая. Со слабым вскриком она приподняла кастрюлю с только что снятым с огня супом и швырнула прямо в него.
И на долю секунды с потрясающей ясностью увидела в воздухе пар, поднимавшийся над льющейся жидкостью. Кастрюля ударила Бо в середину груди и упала на пол. Томатный суп потек по рубашке и ниже, по обтягивающим джинсам. Только сейчас Рейчел осознала, что жидкость обжигающе горяча.
На секунду он замер, кровь отхлынула от лица. Затем впал в бешенство. От удивления и боли Бо громко вскрикнул и схватил ее. В следующую секунду она оказалась совсем рядом с ним, приподнятая в воздух в распахнувшемся халате. На какой-то жуткий момент его затуманенные болью глаза смотрели в ее глаза, не видя их.
Затем он повернулся, обеими руками держа ее за халат, выволок из кухни в гостиную и оттолкнул от себя. Рейчел упала на пластиковый пол, слишком испуганная, чтобы кричать.
Нагнув голову, Бо Тилсон торопливо сдирал с себя рубашку, обрывая пуговицы. Она видела, как он рывком расстегнул ремень и джинсы, рванул «молнию». При этом он низким, яростным голосом произносил такие ругательства, что Рейчел не верила собственным ушам.
Она быстро поднялась на колени, не отрывая от него взгляда, пока он сдирал с себя рубашку и, нагнув голову, изучал свой плоский живот, линию золотистых волос, убегавшую под резинку трусов. Ярко-красное пятно на коже шло от ребер вниз, к пупку. Бо разглядывал пятно, бормоча под нос ругательства. Затем он поднял голову.
– Ты ошпарила меня! – рявкнул он.
Он был взбешен. Она не знала, что лучше: попытаться убежать или оставаться на месте.
– Ошпарила, черт побери! – повторил он, глаза его расширились от удивления.
«Лучше убежать», – решила Рейчел. Но только она поднялась на ноги, он мгновенно схватил ее, его железная рука поймала ее запястье.
– Не трогайте меня! – крикнула Рейчел. Она пыталась освободиться, но это было бесполезно. – Отпустите!
– Как бы не так. – Черты его красивого лица исказились. – Черт побери – ты сожгла мне кожу! Что, черт побери, с тобой случилось?
Пояс халата Рейчел упал, полы разлетелись. Она заметила, как Бо напрягся, когда увидел белую кожу ее груди, впадинку пупка на гладком животе, рыжеватый треугольник волос, стройные длинные ноги. Он замер, и в наступившей тишине звук ее дыхания казался особенно громким.
Затем он поднял голову, и ей показалось, что его глаза превратились в золотистые камни. Несколько минут лицо, обернувшееся невыразимо прекрасной маской, изучало ее, не выражая никаких эмоций. Она была загнанной, отчаявшейся жертвой, оказавшейся лицом к лицу с хищником, борьба с которым была слишком опасна.
– Я уже говорил, что вы причинили мне неприятности. – Слова звучали убийственно-мягко. – Теперь я заставлю тебя пожалеть о том, что ты в это ввязалась, моя дорогая, поверь мне!
Глава 5
Насилие вызывает ответное насилие. Рейчел это было хорошо известно, так же, как ей было известно, кто начал.
Она смотрела на него и не могла найти слов, которые бы дошли до этого рассерженного мужчины. Понимает ли он, что она не в состоянии бороться с ним сейчас?
Собравшись с духом, Рейчел сумела прошептать:
– Простите и, пожалуйста, не бейте меня!
– Боже, с чего бы я стал тебя бить? – Его голос неожиданно смягчился. – Существует множество способов отплатить. То, что я сделаю с тобой, будет гораздо хуже! – Он застыл, как большой зверь, готовый к прыжку. – Ты у меня завопишь…
– Что? – Рейчел побелела от страха. – Пожалуйста, поверьте мне, я не хотела причинить вам вреда, я…
– Поздно оправдываться, дорогая. – Он холодно смотрел на нее. – Я собираюсь взять тебя, я собираюсь причинить тебе боль – видишь, какой я подонок? И поверь мне, я сделаю это так, что ты никогда не забудешь.
Рейчел только потрясенно смотрела на него, не в силах сказать ни слова. Она прекрасно понимала, что он имеет в виду. Потом она воскликнула:
– Пожалуйста, не надо! Не делайте этого! Только потому, что я рассердила вас…