Библиотека литературы США
Шрифт:
— Две в каждой комнате, — бросает сестра через плечо.
— Кто — две? — рассеянно спрашивает Мэриан. Слабое блеяние, доносящееся из-за двери, повергает ее в такую панику, что ей хочется повернуться и броситься прочь.
Следует ряд коротких размеренных рывков изнутри, дверь открывается, и в ней появляется одна из старух; при виде сестры ее морщинистое лицо озаряется странной улыбкой: кажется, сейчас оно и вовсе расколется вдребезги. Направленная сестриной сильной рукой, Мэриан неожиданно для себя упирается взглядом в профиль
— К вам гостья! — бросает сестра. Еще рывок, и она уже в коридоре.
У Мэриан язык прилип к гортани, руки судорожно сжимают горшочек. Старушка, что отворила дверь, все с той же жуткой расколотой улыбкой, точно впечатавшейся в ее костлявое лицо, — приветственной улыбкой! — ждет… А может, и что-то говорит. Старуха на кровати не издала ни звука, даже не повернула головы.
Мэриан вдруг видит, как в воздух быстро вскидывается рука, точно птичья лапка, и сдергивает с ее головы белую шапочку. Одновременно вторая такая же лапка втягивает Мэриан в комнату. Дверь позади захлопывается.
— Какая славная девочка, — произносит старушка у нее под боком.
Мэриан застывает в узком пространстве между кроватью, умывальником и стулом; комнатушка, оказывается, битком набита мебелью. И все пахнет мокрым — даже голый пол. Девочка ухватывается за спинку плетеного стула — спинка мягкая, сырая. Сердце ее бьется все медленнее и медленнее, сейчас и вовсе остановится, руки леденеют, и она никак не может расслышать, говорят что-то старушки или нет. Не может их разглядеть. До чего же здесь темно! Штора на окне опущена, единственная дверь закрыта. Мэриан устремляет взгляд в потолок… Она в разбойничьей пещере, ее здесь убьют!
— Ты пришла немножко побыть с нами, девочка? — спрашивает первый разбойник.
Из рук Мэриан что-то выхватывают — горшочек с цинерарией.
— Цветы! — взвизгивает старушка. Она стоит в нерешительности, словно не знает, что с ними делать. — Какая прелесть!
Старуха в постели прокашливается.
— Никакая не прелесть, — говорит она, так и не повернув головы, но очень отчетливо.
Мэриан неожиданно натыкается на стул и садится.
— Прелесть какие цветочки, — настаивает первая старуха. — До чего хороши, не налюбуешься…
Мэриан хочется на минутку забрать горшочек обратно — она и забыла поглядеть на цветы. Что, и правда красивые?
— И пахнут отвратительно, — отрезает вторая старуха. У нее выпуклый лоб и красные глаза — как у овцы. Теперь она обращает их на Мэриан. Горло у нее, похоже, опять закладывает, и она блеет:
— Как… тебя… з-звать?
К своему удивлению, Мэриан не может вспомнить, как ее зовут.
— Я из «Костра», — наконец выдавливает она.
— Бактерии… Как бы не заразиться, — бормочет похожая на овцу старуха, непонятно к кому относясь.
— К нам прошлый месяц заходила одна, —
«Овца или бактерия?» — туманно гадает Мэриан, крепко вцепившись в стул.
— Никто к нам не заходил! — кричит старуха с кровати.
— Нет, заходила! Читала нам из Библии, нам еще так понравилось! — визжит первая.
— Кому это понравилось? — спрашивает та, что лежит. Рот у нее, оказывается, маленький и скорбный, как у младенца.
— Нам обеим, — настаивает первая. — Тебе понравилось, и мне понравилось.
— Нам всем понравилось, — говорит Мэриан, не отдавая себе отчета, что заговорила.
Первая старушка как раз водрузила горшочек с цветком на верх платяного шкафа, теперь его снизу и не разглядишь. Мэриан только диву дается, как это она умудрилась его туда взгромоздить, ведь как высоко дотянулась!
— Не обращай внимания на Эдди, — говорит она девочке. — Ей сегодня неможется.
— Перестань чепуху молоть, — говорит та, что лежит. — Очень мне даже можется.
— Рассказывай сказки!
— Я к вам всего на минутку, — вдруг вставляет Мэриан, — больше я никак не могу. — Она разглядывает влажный пол и думает, что, если ее вдруг вырвет, они ее сразу отпустят.
Первая старушка с деловым видом усаживается в кресло-качалку — и кресло сюда втиснули! — и начинает раскачиваться. Она поглаживает пальцами замурзанную камею, приколотую у нее на груди.
— Как дела в школе? — спрашивает она.
— В школе? — повторяет Мэриан. Она напряженно ищет ответа и не находит.
— Ах, и все же цветы прекрасны, — шепчет старушка. Она, кажется, качается все быстрее и быстрее; разве можно так быстро качаться, поражается Мэриан.
— Ужасны, — отзывается та, что лежит.
— Если мы приносим цветы… — начинает Мэриан, но вовремя спохватывается. Чуть было не поведала им, что, если девочки из «Костра» приносят в женскую богадельню цветы, они получают лишнее очко, а если еще захватывают с собой Библию и читают старушкам, то два. Но старушка и так ее не слушает, она качается, не спуская глаз со своей соседки, а та с кровати следит за ней.
— Бедной Эдди неможется. Надо бы ей принять лекарство, вот что, говорит первая старушка, уставя корявый палец на ряд пузырьков на столике и взлетая так высоко, что ее черные домашние тапочки отрываются от пола, точно у ребенка.
— Мне ничуть не хуже, чем тебе! — говорит старуха в постели.
— Нет хуже, хуже!
— Просто у меня ума больше, и все дела. — Старуха в постели кивает головой.
— И вечно она мне перечит, стоит вам, девочкам, к нам зайти, — неожиданно доверительно сообщает Мэриан первая старушка. Ловким шлепком ноги она тормозит качалку и наклоняется к девочке. Рука тянется вперед, она как лепесток петунии — легкая, прилипчивая.
— Замолчи, замолчи! — кричит вторая старуха.
Мэриан судорожно откидывается на спинку стула.