Библиотекарь или как украсть президентское кресло
Шрифт:
Он сам приварил конструкции для полок, которые занимали всю стену, от пола до потолка, прямо за водителем он сам сделал стол. Напротив полок у него была гигантская мастерская, в которой было всё на свете. Помимо всевозможных приспособлений для работы у него здесь были и запасные детали, чтобы чинить испортившиеся приборы, и необходимый инструмент, и даже детальки, из которых можно было собрать новый прибор прямо на месте, хоть в чистом поле.
Рассказывая о том, как он ловко оборудовал фургон, Спинелли часто повторял одну историю. Частенько у него в фургоне сидел начальник или напарник, или просто какой-нибудь черт, которому приспичило участвовать в слежке.
Спинелли радовался: он не любил, когда другие лезли в то, что он делает, но обстоятельства были таковы, что просто послать лесом этих друзей он не мог.
Словом, его фургон — это прекрасно оснащённый фургон для ведения наблюдения, а этот Паркс собирается устроить в нём какой-то бедлам, сделать из него фургон для похищения людей. Спинелли достаточно хорошо знал Паркса, чтобы понять, что он собирается работать прямо в фургоне. А что, если одна из барышень действительно отбросит коньки? Или обделается? Кто будет убираться? Паркс? Нет, конечно, убираться придётся ему. Может быть, даже придётся отодрать покрытие и положить новое.
Спинелли такая перспектива явно не устраивала.
Паркс же казался счастливым как никогда, и улыбка от уха до уха не сходила с его лица. Спинелли подумал, что Паркс вечно мотается между восточным и западным побережьем, а сейчас, должно быть, передал свои полномочия напарнику, мистеру Крайстелу.
Инга почувствовала, что снова может дышать и, сделав пару пробных вздохов, принялась требовать своим старушечьим голосом, чтобы её отпустили.
— Вы кто? Что вы со мной делаете? Куда вы меня везёте?
Паркс поднёс перчатку к Инге. Она ещё не знала, что это за перчатка, и поэтому заорала ещё громче:
— Отпустите меня! Я требую! Немедленно отпустите меня!
Паркс прижал руку.
Последний раз Инга испытывала то-то подобное, когда была маленькой девочкой. Тогда она схватилась за металлическую раму с неисправной проводкой. Инга упала. Теперь, когда она уже лежала на полу, падать дальше было некуда, и она стала непроизвольно биться головой о металлический унитаз, потому что её бил ток.
Паркс подождал, пока она придёт в себя. Тогда он снова поднёс перчатку к её глазам и увидел в них ужас. Тело начало непроизвольно подергиваться. Приобретённый рефлекс… Доктор Павлов был бы доволен.
Ниоб начала приходить в себя. Паркс решил, что нельзя, чтобы они обе вместе начали охать, стонать, пытаться вырваться и вообще вести себя так, как обычно ведут себя в подобных ситуациях женщины. Это помешает ему насладиться моментом.
Так что он снова приложил перчатку к Ниоб и не отнимал её, пока она снова не вырубилась. Через пару минут он приведёт всё в божеский вид, сделает так, чтобы ему было удобно.
Спинелли из всех сил пытался не замечать, что происходит у него за спиной. Он ужасно не хотел смотреть, что именно делает Паркс. Но когда он услышал, как Паркс громыхает ящиками и коробками, он не выдержал и обернулся:
— Что
— Верёвку ищу. У тебя есть верёвка? Ну или шнур какой-нибудь, вот такой например? А клейкая лента есть?
— Сверху на второй полке от толчка. И потом положи на место.
И Спинелли отвернулся и снова сосредоточенно закрутил баранку. Паркс нашёл ленту. Он перевернул Ингу на живот и связал ей руки сзади. Она простонала:
— За что? За что вы так? Что вы хотите со мной сделать?
Паркс наморщился, он не намерен долго слушать эти вопли. Оседлав Ингу, он связал ей ноги и, перевернув на спину, заклеил рот.
— Тссс, — приложил Паркс палец к губам, — здесь надо молчать. Как в библиотеке.
Она попыталась отползти от него, но не смогла — ползти было некуда, она была рыбой, выброшенной на берег.
Ниоб снова зашевелилась. Паркс быстро связал ей руки. Он хотел Ниоб с самой первой их встречи. Для него она была обыкновенной шлюхой из казино, которая смеет глядеть на него сверху вниз, а ведь он бы мог её трахнуть, вручив ей двух папаш Джексонов, [32] причём этих папаш она бы у него в зубах держала… Он ещё никогда не хотел её так. Сейчас он отымеет её, как никто и никогда. Он будет трахать её до тех пор, пока она не умрёт. Бедняжка, я буду твоим последним мужчиной…
32
То есть две купюры по двадцать долларов.
Потом он заставил её поднять руки вверх и привязал их к одной из балок, подпирающей полки.
Спинелли снова оглянулся. Блядь! Паркс и не подумает стереть остатки ленты с балки, и что когда он кончит, придётся отскабливать самому… Блядь, блядь, блядь!
Ниоб попыталась вырваться. Паркс упёрся ей в живот коленом, но она всё ещё сопротивлялась и попыталась лягнуть его. Тогда Паркс надавил посильнее, так чтобы она прочувствовала все его 220 фунтов. Ниоб обмякла, её затошнило.
— Не надо пытаться драться со мной. Подожди чуток. Веселье ещё не началось.
Она висела на балке, которая проходила прямо за креслом Спинелли. Паркс примотал её правую ногу к балке у задней двери, а потом задумался, куда же девать левую. Когда Спинелли собирал свои складные стулья, он вешал их на специальные скобы. Паркс привязал ногу к самой дальней и улыбнулся. Всё получилось просто прекрасно. Эти раздвинутые ноги смотрятся куда лучше, чем когда они сжаты. Эта находка обрадовала его чрезвычайно.
— Вдруг тебе понравится? — услышал Спинелли, а потом он услышал, как пытается вырваться Ниоб и как она стонет.
— Эй, хватит! Слышишь?
— Заткнись.
И тут Паркс насыпал на тыльную сторону перчатки ангельскую пыль.
— Хотите? — хихикнул он. — Ну что же вы? Давайте полетаем вместе!
И втянул в себя прозрачные кристаллики.
— Знаете, что сейчас будет? Я буду как молоток… как, — тут он сделал руками жест, как будто он хочет продырявить землю — буду этим… бам-бам-бам пневматическим отбойным молотком! [33]
Инга задёргалась. Она не могла дышать с закрытым ртом и стала задыхаться.
33
Отбойный молоток по-английски «jackhammer»; Паркс явно намекал на Джека Моргана.