Библия. Новый русский перевод
Шрифт:
33 Когда приходили с моря твои товары,
ты насыщал многочисленные народы.
Несметным твоим богатством
и твоей торговлей
обогащал ты царей земли.
34 А теперь ты морем разбит
в безднах водных;
твои товары и все твои люди
потонули вместе с тобой.
35 Все живущие на побережье
ужаснулись твоей судьбе.
Их цари от страха дрожат,
лица ужасом исказились.
36 Торговцы других народов
освистывают тебя.
Ты встретил страшный конец.
Не будет тебя вовеки.
Примечания
aИезекииль 27:5 То есть гора Ермон.
bИезекииль 27:6 Или: «самшита».
cИезекииль 27:6 Евр.: «киттим».
dИезекииль 27:7 Или: «Кипра».
eИезекииль 27:9 То есть из Библоса.
fИезекииль 27:10 Букв.: «Луда и Пута».
gИезекииль 27:11 То есть «Киликии».
hИезекииль 27:15 Так в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «Деданитяне».
iИезекииль 27:16 Или: «Эдом».
jИезекииль 27:17 Смысл этого слова в еврейском тексте неясен.
kИезекииль 27:19 Или: «Ведан».
lИезекииль 27:19 Кассия — разновидность корицы.
mИезекииль 27:23 Евр.: «ашшур».
nИезекииль 27:30 Разорвать одежду и посыпать голову пеплом — это обычай, способ выражения глубокой скорби.
oИезекииль 27:32 Или: «Кто был погублен, подобно Тиру».
Глава 28
Пророчество против царя Тира
1 Было ко мне слово Господа:
2 — Сын человеческий, скажи правителю Тира: Так говорит Владыка Господь:
«Объятый гордыней,
ты говоришь: “Я — бог.
Я сижу на божьем престоле
посреди моря”.
Но ты человек, не Бог,
хотя мнишь, что равняешься мудростью с Богом.
3 Ты думаешь, что ты мудрее a, Даниила;
нет для тебя неведомой тайны.
4 Мудростью и умом
ты приобрел богатство.
Ты наполнил золотом и серебром
свои кладовые.
5 Великим умением торговать
ты умножил свои богатства,
и из-за них тебя обуяла гордость».
6 Поэтому так говорит Владыка Господь:
«За то, что ты мнишь,
что сравнялся мудростью с Богом,
7 Я нашлю на тебя чужеземцев,
ужаснейший из народов.
На твои красоту и мудрость они обнажат мечи
и осквернят твой блеск.
8 Они сведут тебя в пропасть;
ты погибнешь насильственной смертью
над бездной морской.
9 Разве станешь ты твердить: “Я — бог!” –
перед своими убийцами,
когда ты не бог, а человек,
в руках своих палачей?
10 Ты умрешь смертью необрезанных
от рук чужеземцев.
Я так сказал, — возвещает Владыка Господь.
11 Было ко мне слово Господа:
12 — Сын человеческий, подними плач о царе Тира и скажи ему: «Так говорит Господь:
Ты был примером совершенства b,
исполненный мудрости
и безупречной красоты.
13 Ты был в Эдеме,
в Божьем саду c.
Все драгоценные камни тебя украшали:
рубин, топаз, изумруд,
хризолит, оникс и яшма,
сапфир, бирюза и берилл d.
Из золота были сделаны
для них оправы и гнезда,
в день твоего сотворения
они были приготовлены.
14 Ты был помазан быть охраняющим херувимом,
ведь Я освятил тебя e.
Ты был на святой Божьей горе f,
и ходил среди горящих камней.
15 Ты был беспорочен в своих путях
со дня твоего сотворения
до того, как нашлось в тебе преступление.
16 От размаха своей торговли
ты исполнился неправды
и согрешил.
Я низверг тебя, как оскверненного, с Божьей горы g,
Я изгнал тебя, о херувим охраняющий,
из среды горящих камней.
17 Из-за твоей красоты
тебя обуяла гордость,
ты погубил свою мудрость
ради твоей известности.
И поверг Я тебя на землю,
сделав зрелищем для царей h.
18 Множеством преступлений в бесчестной своей торговле
осквернил ты свои святилища.
И Я вывел из тебя огонь,
который тебя поглотил;
Я превратил тебя в пепел на земле
на глазах у всех, кто смотрел.
19 Народы, которые знали тебя,
ужаснулись твоей судьбе.