Битва Деревьев
Шрифт:
— Рельсы, — молвил Истлан, заметив, что Эльхант приглядывается к металлическим полоскам, лежащим на каменном полу в трех шагах друг от друга. Начинаясь от колодца, они тянулись вдоль коридора, изгибались вместе с ним и пропадали из виду.
— Рельсы и мехаповозка. Видишь, на ней — рычаг. Идем.
— Меха… — произнес Септанта, вспрыгивая на повозку. Теперь он заметил, что между рельсами тянется двойная цепь. Гномы забрались по короткой лесенке, охранник вновь стал позади агача. Алоник повернул рычаг в передней части.
— Осторожно, — предостерег Истлан. Эльхант
— Мы движемся на соседний остров, — пояснил мудрый мастер. — Здесь дно совсем близко подступает к поверхности. Около двадцати лет назад мы прорыли… — он замолчал, когда повозка слегка накренилась, преодолевая поворот. Затем пол под ней исчез.
Рельсы, поддерживаемые сложной конструкцией решеток и балок, по пологой дуге вознеслись над огромным залом.
— Так вы все живете под землей, — догадался Эль хант. — Конечно, как и те…
Он уселся на краю повозки, свесив ноги. Вдоль стен тянулись мостки, за ними были двери. Множество гномов ходило в разных направлениях. Далеко внизу, в дымной полутьме, громыхало и полязгивало, оттуда поднимался жар.
— Литейный цех, — объяснил Истлан. Трое гномов к краю мехаповозки не подходили, будто страшились высоты, — агачу же она, наоборот, нравилась.
— У вас много железа.
— Да, острова богаты им. Ты сказал: «Как и те…» — кого ты имел в виду?
— Меха… — протянул Септанта. Он нагнулся, глядя между балками и решетками, на расплавленный металл, что тек по глубокому желобу, на ковши, печи и едва различимые фигуры гномов.
— Механика? Повозка, которую движет механика. — Эльхант обернулся к Истлану. — Те, кто принадлежит к вашему племени, помогли мне найти Око. Мир, как его называете вы. Я говорил про них.
— Потомки экспедиции, сопровождавшей Владыку Октона, — обратился Алоник к мудрому мастеру. — Они выжили и обосновались там…
— Выжили — но теперь еле живы, — перебил Септанта. — Мертвоживые добрались и до них.
— Мудрый мастер мы можем их спасти! — возбужденно заговорил помощник. — Не этого ли хотел ваш великий предок? Громобой…
— Да, — сказал Истлан. — Пришло время испытать его.
— Что такое Громобой? — спросил Эльхант. — И кто такие солы? И еше… я забыл, как вы назвали его или ее… Шамба'Ла. Солы приходят с Шамба'Лы, я верно понял ваши слова? Что это?
— Громобой, нашу гордость, ты увидишь сейчас, — ответил мудрый мастер. — Солы — племя, что живет на Шамба'Ле. А что такое она… надеюсь, ее, как и солов, тебе больше не доведется увидеть. Смотри — вот Громобой!
Повинуясь изгибам рельсов, лежащих на железной решетке — она крепилась длинными балками, чьи концы были утоплены в стены пещеры — мехаповозка повернула. Зал сузился; двери, мостки и снующие по ним гномы исчезли.
Стены вновь раздались вширь, ну а свод стал куда ниже — и Эльхант увидел, что здесь он железный, покатый, точно на середине его рассекает прямая щель, в которой синеет небо.
Истлан пояснил:
— Мы на соседнем острове. Он небольшой, скалистый и необитаемый. Здесь есть мастерская.
Рельсы тянулись вдоль стены, а справа внизу лежал огромный ковчег. Его окружали деревянные помосты, на которых толпились работники с молотками и пилами. Сверху была дощатая палуба — да такая, что на ней могло уместиться множество детей деревьев, не говоря уж про гномов. Не дюжины дюжин — куда больше. Септанта решил, что весь туат агачей сможет встать там.
— Почему вы делаете свои летающие машины под землей? — спросил Эльхант. — Накрываете их железными куполами… зачем? Если они все равно должны взлететь, почему бы не строить их наверху?
— Так повелось, — откликнулся Истлан. — Еще с тех пор, когда создавались первые два ковчега. Мастера, изготовившие их, обитали в городе людей. Там они находились под защитой Доктуса, но даже великий маг опасался врагов. Потому ковчеги строились в подземных мастерских, втайне. Тогда мы еще не умели создавать раздвижные купола.
— Но как же те ковчеги взлетели?
— Мне рассказывали, что на поверхности были сделаны штольни. Туда заложили горючий песок и взорвали. Свод обвалился, ковчеги же, выехав из соседней пещеры, взлетели через образовавшуюся дыру. Ты произнес слово «машина». Откуда ты знаешь его?
— Услышал от карликов в подземельях Атланса.
— Такое же слово? — удивился мудрый мастер. — Любопытно… они знают его от предков, что летели с Октоном, или изобрели сами? Каждая вещь… предмет имеет свое правильное слово. Исконно заложенное в нем, в его внешнем виде и предназначении. Значит, и мы и они дали правильное название.
Но Септанта уже не слушал: нагнувшись, он разглядывал, как четыре массивные фигуры тащат по настилу к палубе ствол большого огнестрела. Еще несколько великанов шествовали вдоль борта с молотами на плечах.
— Големы! — Агач повернулся к Истлану. — Так Кучек жил здесь?
Мудрый мастер и помощник переглянулись.
— Големы бездумны и покорны, мы создали их, чтобы они выполняли тяжелую работу, — пояснил Истлан. — Мы используем не только механику, но и магию, хотя первую предпочитаем второй. В каждом големе находится слабое заклинание, оживляющее тело, помогающее ему слышать приказы и выполнять их. Кучек являлся опытным образцом. Мы сделали его заклинание более изощренным… более разумным, чем у других. Хотели, чтобы среди големов были десятники. Бригадиры, которые могли бы командовать остальными. Но… это была первая попытка. Заклинание повело себя не так. Кучек ощутил себя личностью, попытался поднять бунт среди големов, которые, конечно же, не стали его слушать — просто не могли послушаться бунтаря. Нам было жалко Кучека, ведь мы сами создали его, сами сделали таким… Но что делать? Был отдан приказ уничтожить его. К тому времени мы научились уже создавать железных големов, куда более сильных, да к тому же снабженных оружием. Мы послали двоих к Кучеку. Он сражался с ними на лесистом берегу одного из островов, потом исчез. Мы решили, что железные големы уничтожили его. Хотя тела не нашли. Теперь понимаем, что произошло… Ага, мы почти на месте. Ты голоден, человек-дерево? Поедим, а после отправишься в путь.