Битва королей (Лед и Пламя - 1)
Шрифт:
– Войной.
– За стенами Харренхолла? Странный способ вести войну. Больше похоже на то, что он прячется.
– Присмотрись получше.
– А как еще это можно назвать? Отец сидит в одном замке, Робб Старк в другом, и никто ничего не делает.
– Сидение сидению рознь. Каждый из них ждет, когда двинется другой, но лев спокоен, подобран и подергивает хвостом, олененок же замер от страха, и кишки у него превратились в студень. Он знает, что лев прикончит его, куда бы он ни скакнул.
– А
– Этот зверь нарисован на наших знаменах, - хмыкнул Тирион.
Серсея пропустила шутку мимо ушей.
– Если бы в плен взяли отца, Джейме не сидел бы сложа руки, уверяю тебя,
"Да, Джейме расколошматил бы свое войско под стенами Риверрана, послав к Иным неравенство сил. Он никогда не отличался терпением - как и ты, дражайшая сестрица".
– Не все такие храбрецы, как Джейме, но есть и другие способы выиграть войну. Харренхолл крепок и хорошо расположен.
– В отличие от Королевской Гавани, что прекрасно известно нам обоим. Пока отец играет с маленьким Старком во льва и олененка, Ренли идет по Дороге Роз и того и гляди может появиться у наших ворот.
– Этот город за один день тоже не возьмешь, а от Харренхолла до нас путь недолог - прямиком по Королевскому Тракту. Ренли не успеет еще собрать свои осадные машины, когда отец ударит на него сзади. Его войско будет молотом, а городские стены - наковальней. Славная получится картинка.
Зеленые глаза Серсеи впились в него - настороженные, но очень желающие поверить в то, что он говорил.
– А если Робб Старк выступит первым?
– Харренхолл находится достаточно близко от бродов через Трезубец - Русе Болтон не сможет перевести северную пехоту, чтобы соединиться с конницей Молодого Волка. Старк не может идти на Королевскую Гавань, не взяв сначала Харренхолл, а на это у него силенок даже и с Болтоном не хватит.– Тирион улыбнулся самой обаятельной из своих улыбок.– Тем временем отец выжмет весь жир из речных земель, а дядя Стаффорд соберет в Утесе свежих рекрутов.
– Откуда ты все это знаешь?– подозрительно спросила Серсея.– Может, отец поделился с тобой своими намерениями, посылая тебя сюда?
– Нет - я просто посмотрел на карту. Подозрительность в ее взгляде сменилась презрением.
– И ты все это придумал собственной дурной головой, правда, Бес?
Тирион цокнул языком:
– Скажи мне вот что, дражайшая сестрица: не будь перевес на нашей стороне, разве Старки начали бы переговоры о мире?– Он достал письмо, привезенное сиром Клеосом Фреем.– Молодой Волк шлет нам свои условия. Неприемлемые, само собой, но лиха беда начало. Хочешь посмотреть?
– Да.– В один миг она вновь преобразилась в королеву.– Откуда у тебя это? Письмо должны были доставить мне.
– На то и десница, чтобы передавать
Кроме того, он знал теперь, кто ей наушничает... в этом и заключалась изюминка этого пудинга.
БРАН
Плясунью облачили в попону из белоснежной шерсти с серым лютоволком дома Старков, а Брана - в серые бриджи и белый дублет, отделанный по рукавам и вороту серой белкой. У сердца была приколота волчья голова из темного янтаря в серебряной оправе. Бран предпочел бы Лето серебряному волку на груди, но сир Родрик был непреклонен.
Пологие каменные ступени остановили Плясунью только на миг. Бран послал ее вперед, и она их запросто преодолела. За дубовыми, окованными железом дверьми Великого Чертога стояли в ряд восемь длинных столов - по четыре с обеих сторон срединного прохода. Люди сидели на скамьях плечом к плечу.
– Старк!– кричали они, вскакивая на ноги, пока Бран ехал мимо них. Винтерфелл! Винтерфелл!
Бран был достаточно большой, чтобы понять, что на самом деле они приветствуют не его: они празднуют урожай и победы Робба, славят его лорда-отца, и деда, и всех Старков, правивших здесь восемь тысячелетий. Он понимал это и все-таки пыжился от гордости. Проезжая через зал. Бран и думать забыл о том, что он сломанный. Когда он под взглядами всех собравшихся достиг помоста, Оша с Ходором отстегнули сбрую, державшую его в седле, сняли его с лошади и усадили на высокий трон его предков.
Сир Родрик сидел по левую руку от него вместе со своей дочерью Бет, Рикон - по правую. Рыжие лохмы малыша так отросли, что падали на горностаевую мантию. Но он никому не давал себя стричь, пока матери не было. Последнюю служанку, которая попыталась это сделать, он покусал.
– Я тоже хочу покататься, - сказал он, когда Ходор увел Плясунью.– Я езжу лучше тебя.
– Ничего не лучше - молчи сиди, - сказал Бран младшему брату. Сир Родрик громко потребовал тишины. Бран, повысив свой голос, приветствовал всех от имени своего брата. Короля Севера, прося гостей возблагодарить богов, старых и новых, за победы Робба и обильный урожай.
– Да увеличатся наши блага сторицей, - закончил он, подняв отцовский серебряный кубок.
– Сторицей!– Оловянные кружки, глиняные чаши, окованные железом рога с громом сошлись вместе. Брану вино сдобрили медом, корицей и гвоздикой, но оно все-таки было крепче, чем он привык. Пока он пил, ему казалось, что горячие дрожащие пальцы проникают ему в грудь. Голова у него кружилась, когда он поставил кубок.
– Молодец, Бран, - сказал сир Родрик.– Лорд Эддард гордился бы тобой.