Благие знамения (Добрые предзнаменования)
Шрифт:
— Вы можете соединить руки? — спросила мадам Трейси. — А теперь нам нужно установить полную тишину. Мир духов очень чувствителен к вибрации.
— Спросите, здесь ли мой Рон, — сказала миссис Ормерод. Ее тяжелый квадратный подбородок весьма походил на кирпич.
— Я спрошу, милочка, но вам придется хранить молчание, пока я вступаю в контакт.
Воцарилась тишина, нарушаемая лишь урчанием в животе мистера Скрогги.
— Пардон, дамы, — промямлил он.
В результате многолетнего опыта Прохождения через Астральную Завесу и Проникновения в Таинства мадам Трейси выяснила, что оптимальное время установления связи с миром духов
Налаживая потустороннюю связь, мадам Трейси мысленно прикидывала список будущих покупок.
Яйца. Салат-латук. Унцию кулинарного сыра для выпечки. Четыре помидора. Масло. Рулон туалетной бумаги. Надо не забыть, а то она почти закончилась. Приличный кусочек печенки для мистера Шедвелла, бедный старичок, ну и дела…
Пора.
Вскинув голову, мадам Трейси склонила ее к плечу и медленно подняла снова. Глаза ее были полузакрыты.
— Она уходит от нас, милочка, — прошептала миссис Ормерод Джулии Петли. — Ничего страшного. Она просто выстраивает Мост на Ту Сторону. Скоро ее духовный проводник будет здесь.
Мадам Трейси терпеть не могла, когда от нее отвлекают внимание, и испустила низкий стон:
— Ооооооооох.
— Ты здесь, мой Дух-проводник? — спросила она тонким дрожащим голосом.
Теперь нужно слегка усилить напряжение. Моющее средство. Две баночки консервированной фасоли. Да, еще картошку.
— Хау! — произнесла она глухим сумрачным голосом.
— Это ты, Джеронимо? — спросила она.
— Это я, хау, — ответила она.
— В наш круг сегодня вошел новый участник, — предупредила она.
— Хау, мисс Петли, — пробормотала она голосом Джеронимо. Мадам Трейси давно поняла, что из мудрых индейцев получаются отличные проводники в мир духов, и ей особенно полюбилось имя Джеронимо. Однажды она рассказала об этом Ньюту. Он понял, что ей ничего не известно о настоящем Джеронимо, [150] но не посмел ее разочаровать.
150
Джеронимо(1829–1909) — вождь апачей, тридцать лет воевавший с мексиканской и американской армиями ( Примечание редактора).
— Ой, — пискнула Джулия. — Приятно познакомиться.
— А мой Рон там, Джеронимо? — спросила миссис Ормерод.
— Хау, скво Берил, — пробасила мадам Трейси. — Пока не вижу, сегодня очень много, гм, бедных потерянных душ, гм, бродит вокруг моего вигвама. Может, и ваш Рон среди них. Хау.
Много лет назад мадам Трейси получила хороший урок и теперь «приводила» Рона только в самом конце сеанса. В ином случае Берил Ормерод заняла бы все время, рассказывая усопшему Рону Ормероду обо всем, что случилось с ней со времени их последней астральной беседы. («…Слушай, Рон, ты помнишь Сибиллу, младшую дочь нашего Эрика? Ты бы ее сейчас просто не узнал, она занимается макраме, а наша Летиция, ну, помнишь, старшенькая нашей Карен, она стала лесбиянкой, но теперь это нормально, и она пишет диссертацию по фильмам Серджио Леоне с феминистической точки зрения, а вот наш Стэн, ну, помнишь, один из двойняшек нашей Сандры, я тебе о нем в прошлый раз говорила, так вот, он выиграл соревнование
Нет уж, Берил Ормерод может подождать. За вспышкой молнии почти мгновенно последовал отдаленный раскат грома. Мадам Трейси почувствовала внезапный прилив гордости, словно это она сама так вовремя устроила грозу. Это было даже лучше, чем свечи, для создания атмосферы духовной скорой помощи.Вот и весь секрет успешного медиума.
— Итак, — сказала мадам Трейси своим собственным голосом. — Мистер Джеронимо хотел бы узнать, есть ли здесь некто по имени мистер Скрогги.
Слезящиеся глаза мистера Скрогги заблестели.
— Э-эм, по правде говоря, это моя фамилия, — с готовностью сказал он.
— Понятно. Здесь кто-то хочет передать вам послание.
Мистер Скрогги приходил месяц назад, но тогда мадам Трейси еще не успела придумать для него сообщения. Теперь настал его час.
— Вам известен некто по имени, гм, Джон?
— Нет, — сказал мистер Скрогги.
— Ну, возможно, имя искажено небесными помехами. Может быть, к вам обращается Том. Или Джим. Или, гм, Дэйв.
— У меня есть знакомый Дэйв из Хемел-Хемпстеда, — с долей сомнения произнес мистер Скрогги.
— Верно, он говорит Хемел-Хемпстед, именно так он и говорит, — поддержала мадам Трейси.
— Но я заезжал к нему на прошлой неделе, гулял с его собакой, и он выглядел совершенно здоровым, — несколько озадаченно произнес мистер Скрогги.
— Он просит вас не беспокоиться, ему будет лучше по ту сторону вуали, — увильнула мадам Трейси, которая всегда предпочитала сообщать своим клиентам приятные известия.
— Передайте моему Рону, что я хочу рассказать ему о свадьбе нашей Кристал, — встряла миссис Ормерод.
— Я передам, милочка. Пока потерпите немного… он пытается войти в контакт…
И тут кто-то действительно вошел в контакт. Он проник в голову мадам Трейси и огляделся вокруг.
— Sprechen sie Deutsch? — спросил он, вынуждая мадам Трейси открывать рот. — Parlez-vous Francais? Wo bu hui jiang zhongwen? [151]
151
Wo bu hui jiang zhongwen? — Как обнаружили авторы уже после выхода романа, эта фраза означает «Я не говорю по-китайски» ( Примечание редактора).
— Это ты, Рон? — спросила миссис Ормерод.
Ответ прозвучал весьма раздраженно:
— Нет. Решительно нет. Однако столь вопиюще глупый вопрос могли задать лишь в одной стране на этой блуждающей во мраке планете… которую, кстати, я облетел почти всю за последние пару часов. Милая леди, здесь нет никакого Рона.
— Понятно, но мне хочется побеседовать с Роном Ормеродом, — слегка раздраженно настаивала миссис Ормерод. — Он довольно низенький, с лысиной на макушке. Пожалуйста, не могли бы вы его позвать?