Благородный дом. Роман о Гонконге.
Шрифт:
— «Вик» ведь не рухнет, правда? В её голосе слышалась тревога.
— Если они рухнут, мы все полетим к черту. — Он ударил по клавише «2». — Привет, Брайан, что случилось?
Квок рассказал ему о Джоне Чэне.
— Господи боже, бедный Джон! После того как вчера вечером им передали деньги, я думал... какие сволочи! Он убит уже несколько дней назад?
— Да. Дня три по меньшей мере.
— Ублюдки! Ты звонил Филлипу или Диане?
— Нет ещё. Хотел сообщить тебе первому.
— Хочешь, чтобы я им позвонил? Филлип сейчас дома. После всей
— Нет, Иэн, это моя работа. Извини за плохие вести, но я подумал, что ты должен знать про Джона.
— Да... да, старина, спасибо. Слушай, у меня тут одно дело у губернатора около семи, но к десяти тридцати все закончится. Не хочешь выпить или перекусить на ночь?
— Да. Неплохая идея. Может, в баре «Квэнс» в отеле «Мандарин»?
— В десять сорок пять?
— Хорошо. Кстати, я попросил, чтобы твою тайтай пропустили прямо через паспортный контроль. Извини за плохие вести. Пока.
Положив трубку, Данросс поднялся и стал смотреть в окно. Жужжал интерком, но он его не слышал.
— Бедолага! — бормотал он. — Какая нелепая смерть, черт возьми! Раздался тихий стук в дверь, и она приотворилась. Это была Клаудиа.
— Извините, тайбань, Ландо Мата на линии два. Данросс присел на край стола.
— Привет, Ландо, нельзя ли нам встретиться в десять двадцать?
— Да-да, конечно. Я тут узнал про Зеппелина. Ужас! Сам еле выбрался! Проклятый пожар! Но мы все же выбрались, а? Джосс!
— Ты уже говорил с Прижимистым?
— Да. Он приезжает на следующем пароме.
— Прекрасно. Ландо, мне сегодня может потребоваться твоя поддержка.
— Но, Иэн, мы же обговорили все это вчера вечером. Я понял, что...
— Да. Но мне нужна твоя поддержка сегодня. — Голос Данросса стал жестче.
Последовала долгая пауза.
— Я... я поговорю с Прижимистым.
— Я тоже поговорю с ним. А пока я хотел бы знать, могу ли рассчитывать на твою поддержку сейчас.
— Ты пересмотрел наше предложение?
— Мне рассчитывать на твою поддержку, Ландо? Или нет?
Ещё одна пауза. По голосу Маты чувствовалось, что он нервничает.
— Я... я скажу, когда встретимся в десять двадцать. Извини, Иэн, но мне действительно нужно сначала поговорить с Прижимистым. Встретимся за кофе. Пока!
Щелчок — и телефон умолк. Данросс аккуратно положил трубку и пробормотал вполголоса:
— Цзю ни ло мо, Ландо, старый приятель.
На мгновение задумавшись, он набрал номер.
— Мистера Бартлетта, пожалуйста.
— Его телефон не отвечать. Вы хотите сообщение? — спросил оператор.
— Прошу переключить меня на мисс Кей Си Чолок.
— Что?
— Кейси... Мисс Кейси!
Послышался тоновый сигнал, а затем сонный голос Кейси:
— Алло?
— О, извините, я перезвоню попозже...
— О, Иэн? Нет... нет, все нормально, мне надо... мне давно уже надо было встать... — Она подавила зевок. — Господи, как я устала.
— Нет, Сирануш. Я лишь хотел убедиться, что с вами обоими все в порядке. Как вы себя чувствуете?
— Не ахти. Должно быть, что-то подрастянула... не знаю — то ли от смеха, то ли от рвоты. А у вас все нормально?
— Да. Пока что. Как насчет температуры, ничего такого? Именно за этим велел следить доктор Тули.
— Не думаю. Линка я ещё не видела. Вы с ним говорили?
— Нет. Он не отвечает. Слушайте, я хотел бы пригласить вас обоих на коктейль в шесть.
— Я так с удовольствием. — Ещё один зевок. — Рада, что у вас все в порядке.
— Я перезвоню попозже, чтобы... Снова интерком.
— Губернатор на линии два, тайбань. Я сказала, что вы будете на утренней встрече.
— Хорошо. Послушайте, Сирануш, коктейль в шесть, а если нет, то попозже поужинаем. Я перезвоню потом и подтвержу.
— Хорошо, Иэн. И спасибо за звонок.
— Не за что. Пока. — Данросс ткнул клавишу «2». — Доброе утро, сэр.
— Прошу прощения за беспокойство, Иэн, но мне нужно поговорить с вами об этом ужасном пожаре, — сказал сэр Джеффри. — Просто чудо, что не погибло больше людей. Министр рвет и мечет из-за смерти бедного сэра Чарльза Пенниворта и в совершенной ярости из-за того, что принятые у нас меры безопасности позволяют такое. Поставлен в известность кабинет министров, так что мы можем ожидать последствий на самом высоком уровне.
Данросс изложил свою идею насчет кухонь для Абердина, приписав авторство Шитэ Чжуну.
— Превосходно. Шити — умница! Но это лишь начало. А пока что уже звонил Робин Грей, Джулиан Бродхерст и другие члены парламента. Они просят о встрече, чтобы выразить протест по поводу наших никуда не годных правил пожарной безопасности. Мой адъютант говорит, что Грей просто в ярости. — Сэр Джеффри вздохнул. — Возможно, он и прав. Во всяком случае, этот джентльмен собирается по мере возможности раздуть историю, преподнести её в самом скверном для нас свете. Я слышал, завтра они с Бродхерстом устраивают пресс-конференцию. Теперь, когда бедного сэра Чарльза нет в живых, старшим в делегации стал Бродхерст, и одному Богу известно, что будет, если эти двое начнут излагать свои чванливые взгляды на Китай.
— Пусть министр заставит их замолчать, сэр.
— Я просил его, но он сказал: «Боже правый, Джеффри, заставить замолчать члена парламента? Да это хуже, чем пытаться поджечь сам парламент». Все это на самом деле так утомительно. Я подумал, может, вы смогли бы утихомирить мистера Грея. Я собираюсь посадить его рядом с вами сегодня вечером.
— Я бы не сказал, что это хорошая мысль, сэр. Он просто ненормальный.
— Абсолютно согласен, Иэн. Но я был бы вам крайне признателен, если бы вы хоть попытались. Вы единственный, кому я могу это доверить. Квиллан может его прибить. Он уже звонил и официально отказался — исключительно из-за Грея. Может, вы не откажетесь пригласить этого типа на скачки в субботу?