Благородный дом. Роман о Гонконге.
Шрифт:
Каждому из присутствующих порядком досталось от Хэпли. Несколько недель назад он разразился серией язвительных статей о кое-каких коммерческих сделках внутри огромного конгломерата компаний Шитэ, дав понять, что тот с помощью разного рода сомнительных пожертвований умасливал высокопоставленных чиновников из правительства Гонконга.
— Согласен, — подхватил Пагмайр, тоже ненавидевший Хэпли. Хэпли обнародовал тайные подробности грядущего слияния компании Пагмайра с «Суперфудз». Поработал он над этим материалом, как всегда, основательно, поэтому ни у кого
— Ублюдок чертов! Хотел бы я знать, откуда у него вся эта информация.
— Любопытно, почему Хэпли с ней? — Кросс наблюдал за губами парочки, ожидая, когда кто-нибудь из них заговорит. — Единственная крупная компания, под которую он ещё не копал, это «Струанз».
— Ты считаешь, что настала очередь «Струанз» и Хэпли «раскручивает» Адрион? — спросил кто-то. — Это будет что-то!
Они с волнением следили, как Данросс зашел на трибуны. Двое молодых людей так и не замечали его.
— Может, он отделает Хэпли, как того, другого ублюдка, — обрадовался Пагмайр.
— А? Кого это? — спросил Шитэ. — Кто это был?
— О, я думал, вы знаете. Года два назад один из менеджеров низшего звена в «Вик», только что приехавший из Англии, начал ухлестывать за Адрион. Ей было шестнадцать, а может, семнадцать, а ему двадцать два. Здоровенный такой лоб, выше Иэна, а звали его Байрон. Он возомнил себя неистовым лордом Байроном и развернул целую кампанию. Сбил бедную девчонку с толку. Иэн сделал ему последнее предупреждение. Этот подонок продолжал звонить. Тогда Иэн пригласил его в свой спортзал в Шек-О, надел перчатки — он знал, что этот тип мнит себя боксером, — и отмолотил его. — Остальные рассмеялись. — Через неделю банк отослал молодчика назад.
— Ты что, сам видел? — спросил Шитэ.
— Конечно нет. Они, слава богу, были одни, но этот болван проклятый потом выглядел действительно не лучшим образом. Я бы не хотел очутиться один на один с Тайбанем — особенно, когда он не в духе.
Шитэ снова посмотрел на Данросса.
— Может, он задаст и этому мелкому подлецу, — мечтательно произнес он.
Они стали наблюдать. С надеждой. Кросс отошел с Брайаном Квоком поближе к трибунам.
Данросс уже неспешно и легко взбегал по ступенькам и остановился перед молодыми людьми.
— Привет, дорогая, раненько ты встала.
— О, привет, пап, — испуганно проговорила Адрион. — Я не ви... Что у тебя с лицом?
— Въехал сзади в автобус. Доброе утро, Хэпли.
— Доброе утро, сэр. — Хэпли вскочил было и снова сел.
— В автобус? — повторила она, а потом вдруг обрадовалась: — Ты разбил «ягуар»? О, тебе выписали штраф? — Ей в этом году штраф выписывали уже трижды.
— Нет. Ты так рано встала, да? — повторил он, садясь рядом с ней.
— Вообще-то мы припозднились. Не спали всю ночь.
— Вот как? — Он хотел тут же задать ей полсотни вопросов, но вместо этого лишь произнес: — Ты, должно быть, устала.
— Нет. Я совсем
— А что за повод? Что-нибудь празднуете?
— Нет. Вообще-то, все дело в бедняге Мартине. — Она ласково положила руку на плечо молодого человека.
Данроссу пришлось сделать над собой усилие, чтобы улыбаться так же ласково. Он переключил внимание на молодого канадца.
— Так в чем проблема?
Хэпли помолчал, а потом рассказал, что произошло в газете, когда позвонила госпожа издательша и Кристиан Токс, главный редактор, отменил серию его статей о слухах.
— Этот ублюдок продал нас. Он позволил издателю осуществлять цензуру наших материалов. Я знаю, что прав. Знаю!
— Откуда вы это знаете? — спросил Данросс, а про себя подумал: «Какой же ты бесчувственный мелкий ублюдок!»
— Извините, но я не могу раскрывать свои источники.
— Он действительно не может, папа. Это нарушение свободы слова, — встала на защиту приятеля Адрион.
Руки Хэпли были сжаты в кулаки, потом он рассеянно положил одну на колено Адрион. Она прикрыла его руку ладонью.
— «Хо-Пак» копают могилу за здорово живешь.
— Почему?
— Не знаю. Но Гор... За рейдом стоят тайбани, и это никак не вяжется.
— За рейдом стоит Горнт? — Для Данросса это было что-то новое, он нахмурился.
— Я не сказал «Горнт», сэр. Нет, я этого не говорил.
— Он не говорил, папа, — вмешалась Адрион. — Что Мартину делать? Уходить или просто поступиться своей гордостью и...
— Я просто не могу, Адрион, — перебил её Мартин Хэпли.
— Пусть отец скажет, он знает.
Её прелестные глаза обратились на Данросса, и эта детская вера взволновала его, как никогда раньше.
— Значит, первое: вы немедленно возвращаетесь. Кристиану нужна всяческая помощь. Второе...
— Помощь?
— Вы разве не слышали про его жену?
— А что с ней?
— Вы что, не знаете, что она погибла? Оба непонимающе уставились на него.
Он кратко рассказал им про Абердин. Оба были потрясены.
— Господи, мы... мы не слушали радио, ничего... Лишь танцевали и разговаривали... — запинаясь, проговорил Хэпли. Он вскочил, собравшись уйти, но потом вернулся. — Я... лучше я сейчас же пойду. Господи!
Адрион тоже вскочила.
— Я тебя подброшу.
— Хэпли, попросите, пожалуйста, Кристиана дать жирным шрифтом, что те, кто оказался в воде или просто окунулся, должны немедленно показаться врачу — это очень важно.
— Понял!
Адрион забеспокоилась:
— Пап, а ты был у доктора Ту...
— О да, — сказал Данросс. — Меня всего вычистили и вывернули. Давайте езжайте!
— А что было второе, тайбань? — спросил Хэпли.
— Второе, вам не следует забывать, что газета принадлежит тому, на чьи деньги она издается, а стало быть, он волен делать, что ему угодно. Но издателей иногда удается убедить. Например, небезынтересно, кто предложил владельцу или владелице позвонить Кристиану и почему он или она согласились это сделать... Если вы уверены, что пишете правду.