Благословение небес (История любви леди Элизабет)
Шрифт:
Мондвэйл казался очень красивым, очень сердечным и немного смущенным.
— Элизабет, — тихо проговорил он, — вы стали еще прекраснее. Уж от него-то она в последнюю очередь могла ожидать жалости Или сочувствия и потому не знала сейчас, благодарить его или сердиться, так как именно его отказ жениться на ней окончательно подорвал ее репутацию.
— Благодарю вас, милорд, — равнодушно пропела она.
— Я хотел сказать, — начал он, вглядываясь в ее бесстрастное лицо, — что мне очень жаль.
И это сработало! Гордость заставила Элизабет вскинуть подбородок еще на дюйм выше.
— О чем вы, милорд?
Он сглотнул от волнения, стоя к ней так близко, что они соприкасались
— О роли, которую я сыграл в том, что случилось с вами.
— И какого ответа вы ожидаете на это признание? — спросила она, в самом деле не зная, что сказать,
— Думаю, что на вашем месте, — мрачно усмехнулся он, — я залепил бы мне пощечину за это запоздалое извинение.
— Мне нравится ваше предложение, — с царственным наклоном головы ответила Элизабет, в которой вдруг проснулось ее всегдашнее чувство юмора.
Как ни странно, но после этих слов он посмотрел на нее с еще большим восхищением. Когда Элизабет поняла, что виконт не собирается покидать их группу, ей ничего не оставалось, как повернуться и представить его Таунсендам, но оказалось, что они уже знакомы. Пока он обменивался любезностями с Джорданом, Элизабет с ужасом обнаружила, что Валери, очевидно, задетая уходом Мондвэйла, решительно двинулась в ее сторону. Вместе с ней единым фронтом наступали Пенелопа, Джорджина и все остальные, окружая запаниковавшую Элизабет плотным кольцом. Она повернулась к Алекс, которая уже не знала, как прервать затянувшийся монолог сэра Фрэнсиса и избавиться от его дерзких взглядов, собираясь сказать ей, что хочет уйти. Но не так-то просто было заставить сэра Фрэнсиса замолчать. К тому моменту, как он закончил свой рассказ, Валери уже подходила к ним, и прятаться было поздно. Стараясь вложить в свои слова как можно больше яда, Валери бросила на бледное лицо Элизабет уничтожающий взгляд и проговорила:
— Ох, да ведь это Элизабет Кэмерон. Вот уж не думала, что могу встретить ее в таком месте.
— Не сомневаюсь, — коротко ответила Элизабет, чувствуя, что мужество вот — вот оставит ее.
— Да уж, действительно, — засмеялась Джорджина издевательским смехом.
Элизабет начала задыхаться, и комната поплыла у нее перед главами. Весь этот вечер группа людей вокруг Таунсендов была как бы изолированным островом, сейчас же все взгляды устремились на падшую женщину, имевшую наглость явиться сюда. Оркестр играл вальс все быстрее и громче, лестница опустела, так как гости спустились в зал, чтобы лучше видеть ее. И в этой внезапно наступившей паузе был слышен только оглушительный голос дворецкого, монотонно и с расстановкой провозглашавшего: «Граф и графиня Марсант!.. Граф Нор-рис!.. Лорд Вильсон!.. Леди Миллисент Монтгомери!..»
Валери и Джорджина злорадно вглядывались в побледневшее лицо Элизабет и что-то говорили, но их слова ускользали от нее, заглушенные шумом в ушах и ритмичными выкриками дворецкого:
«Сэр Вильям Фицхаф!.. Лорд и леди Эндерли!..»
Отвернувшись от Джорджины и Валери, которые что-то с ненавистью шипели ей в лицо, задыхающаяся Элизабет вполголоса позвала подругу:
— Алекс, кажется, мне нехорошо!
Но Алекс не слышала ее за голосом сэра Фрэнсиса, который изводил ее очередным анекдотом.
«Барон и баронесса Литтлфилд!.. Сэр Генри Хардин!..» Элизабет в отчаянии повернулась к герцогине, чувствуя, что сейчас упадет в обморок или закричит, если не сможет выбраться отсюда немедленно. Ей уже было все равно, что о ней подумают Валери, Джорджина и все остальные, для кого ее появление на этом балу явилось приятной неожиданностью, дав свежую тему для разговоров.
— Мне нужно уйти, — сказала она.
«Граф
Герцогиня подняла руку, чтобы прервать свою собеседницу, и наклонилась к Элизабет:
— Что ты сказала, Элизабет?
«Его высочество герцог Стэнхоупский!.. Маркиз Кенсингтонский!..»
— Я сказала… — начала Элизабет, но в этот момент взгляд герцогини обратился к лестничному пролету, где стоял дворецкий, и щеки ее побледнели.
— Я хочу уйти! — вскрикнула Элизабет, но в зале вдруг воцарилась необычная тишина, и ее голос прозвучал неестественно громко.
Оставив без внимания реплику Элизабет, герцогиня, как и все в зале, продолжала смотреть на лестницу.
— Сегодня только этого не хватало! — мрачно процедила она сквозь зубы.
— Пп-простите?.. — не поняла Элизабет.
— У тебя что… обморок? — резко сказала герцогиня, оторвав глаза от лестницы и пронзая Элизабет сердитым взглядом.
— Вообще-то я никогда не падала в обморок, но сейчас мне действительно нехорошо. — Она услышала, как за ее спиной прыснули от смеха Джорджина и Валери.
— Даже и не думай уходить до тех пор, пока я тебе не разрешу, — строго предупредила герцогиня, бросая выразительный взгляд на лорда Энтони Таунсенда — приятного молодого человека, который согласился быть в этот вечер ее кавалером. Быстро оценив значение взгляда герцогини, молодой человек в мгновение ока оказался рядом с Элизабет и подхватил ее под локоть. Большинство присутствующих незаметно передвинулись поближе к лестнице, те же, кто остался на месте, повернули удивленные лица к Элизабет. Но она в этот вечер уже столько раз была в центре внимания, что сейчас осталась равнодушной к тому, что на нее уставились сотни глаз. Девушка чувствовала, что в зале повисло какое-то напряжение, всеобщее волнение нарастало, и она невзначай бросила взгляд туда, где, судя по всему, находилась причина этого волнения. То, что она увидела, заставило ее колени задрожать, крик застрял у нее в горле. На секунду ей показалось, что у нее двоится в глазах, и она заморгала, но видение не исчезло. Плечом к плечу по лестнице спускались двое мужчин — одного роста, в одинаковых черных смокингах, с одинаковым выражением легкого удивления на поразительно похожих лицах. И одним из них был Ян Торнтон.
— Элизабет! — шепнул ей Тони. — Идемте со мной. Мы будем танцевать.
— Танцевать?
— Танцевать, — кивнул он, чуть ли не силой вытаскивая ее на середину залы. Закружившись в объятиях Тони, она почувствовала, как ее шок растворяется в блаженном ощущении нереальности происходящего. Голова ее стала пустой и легкой, отказываясь думать о том, что теперь, с появлением Яна, разговоры об их скандальной связи вспыхнут с новой силой. Музыка и шум больше не оглушали ее она вообще перестала их слышать. Презрительные взгляды больше не ранили ее, она уперлась взглядом в плечо Тони и видела только темно-голубой бархат его рукава. И даже когда танец закончился и он с сожалением повел ее на место, где все еще стояли Валери, Джорджина и виконт Мондвэйл, Элизабет по-прежнему ничего не чувствовала… ничего.
— Ну как вы? — с беспокойством спросил Тони. — Отлично, — ответила она с благодарной улыбкой. — У вас есть с собой нюхательные соли?
— Я никогда не падаю в обморок. — Первая приятная новость за вечер. Ваши подруги еще не ушли и ждут развития событий.
— Такой счастливой возможности они не упустят.
— Как вы думаете, что он теперь будет делать? Элизабет подняла глаза и бестрепетно взглянула на Яна. Он все так же стоял рядом с седым человеком, так похожим на него самого, и кивал направо и налево, видимо, отвечая на поздравления.