Блэйд
Шрифт:
Я потерла переносицу большим и указательным пальцами.
— Вы, ребята, собираетесь продолжать препираться из-за того, что ни один из вас не может решить? Или мы сосредоточимся на реальной проблеме, чтобы вы могли найти парня, который пытался меня убить?
— Пытался убить тебя? — хором воскликнули они во все горло.
— Именно это я и пытаюсь объяснить, — я опустила руку. — Я не обратила должного внимания на то, что меня окружало, когда слушала рождественскую музыку, прежде чем войти внутрь. Так что я не понимала, что происходит через пару парковочных мест, пока не вышла из своей машины.
—
— Да, но это трудно сделать, когда сделка с наркотиками совершается на парковке, которую считала безопасной, потому что она принадлежит «Железным Изгоям», — я спрыгнула со смотрового стола и принялась расхаживать — осторожно, так как моя лодыжка все еще немного побаливала — перед двумя мужчинами, которые наконец обратили на меня внимание.
— Ты сказал мне, что мне не нужно беспокоиться о подобных вещах, пока я там работаю, но в ту секунду, когда я вышла из своей машины, я увидела парня, который передавал пакет с тем, что, как я предполагаю, было кокаином другому парню, который выглядел так, словно был под кайфом.
— Как они выглядели? — потребовал Блэйд.
Я рассказала им все подробности, которые смогла вспомнить о наркоторговце и его клиенте, а также о машине, которая преследовала меня.
Гидеон прижал кулаки к бокам.
— Этот ублюдок заставил тебя съехать с дороги?
Я кивнула.
— Да, а потом он попытался силой вломиться в мою машину. Не знаю, что он планировал дальше, за исключением того, что это не сулило бы мне ничего хорошего. Он был взбешен тем, что я наткнулась на его сделку с наркотиками, и кричал о том, что он не позволит мне… эээ… все испортить ему. Если бы Виски не появился в тот момент, не думаю, что смогла бы сбежать от него.
— Все знают, что на нашей территории наркотики запрещены, — мой брат посмотрел на Блэйда. — Наказание, которому он подвергся бы за торговлю наркотиками в одном из наших баров, было бы суровым.
— И он сделал все чертовски намного хуже, преследуя ее, — прорычал Блэйд.
У меня в животе запорхали бабочки от того, насколько этот сексуальный доктор разозлился из-за меня.
— Он никак не мог знать, кто я такая. Он, наверное, решил, что я просто какая-то официантка, на которую клуб разозлится за то, что она пропустила свою смену.
— Значит, он еще тупее, чем мы думали, — заметив мое замешательство, Гидеон пояснил. — Этот парень уже показал себя полным идиотом, грубо нарушив одно из наших правил в открытую, буквально умоляя, чтобы его поймали. Но он должен был знать, что люди, которые на нас работают, находятся под нашей защитой.
Блэйд кивнул в знак согласия, в его серых глазах блеснула решимость.
— Он заплатит за это. Никто не причинит тебе вреда. Никогда.
ГЛАВА 4
БЛЭЙД
После того как я наложил швы и перевязал Элизу, Шторм протянул руку и помог сестре встать со смотрового стола. Мне хотелось вырвать у него ее руку и прижать к себе. Поскольку я знал, что предъявление своих прав на нее приведет к ссоре — возможно, очень жестокой — со Штормом, и я не хотел портить всем Рождество, поэтому я отступил и позволил ему отвести свою сестру обратно в клуб, на кухню.
Все ковырялись в своей еде, но, судя по тому, как они оживились, когда мы вошли в комнату, им было гораздо интереснее узнать, что произошло.
Шторм подвел Элизу к столу, за которым сидели Фокс, Мэв и женщины.
— Нужно поговорить, — мрачно сказал он мужчинам. Почувствовав его настойчивость, особенно когда они увидели выражение моего лица, они кивнули и поднялись на ноги.
Взгляд Фокса переместился на Элизу, потом снова на меня, а не на Шторма. Не многие дела проходили мимо него, за что он и получил свое прозвище.
— Молли и Далия позаботятся о ней, — заверил он меня, хотя Шторм был единственным, кто ответил.
— Спасибо, — его лицо смягчилось, когда он перевел взгляд на сестру. — С тобой все будет в порядке?
— Ты… уже уходишь? — она спросила.
— Я ненадолго, — заверил Шторм, обнимая ее одной рукой, отчего мне захотелось оторвать ему конечность.
— Хорошо, — сказал я, и карие глаза Элизы метнулись в мою сторону всего на мгновение, но этого было достаточно, чтобы я успел заметить искорку разочарования. Я подавил улыбку и последовал за братьями к двери. Перед тем как мы ушли, я оглянулся и подмигнул ей. На ее щеках появились два розовых пятнышка, а уголки ее мягких губ слегка приподнялись.
Направляясь в кабинет президента, я размышлял о том, как сильно покраснеет ее тело, когда я доведу ее до оргазма.
— Черт возьми, — проворчал я, пытаясь подумать о чем-либо, что избавило бы меня от стального стержня в штанах. Аккуратно, поскольку у меня был железный стояк, я привел себя в порядок, прежде чем войти в кабинет.
Я быстро опустился на стул и молча выдохнул с облегчением: похоже, никто и не заметил, в каком состоянии я был.
Не успел никто заговорить, как к нам присоединился Виски в сопровождении нескольких охранников, включая Девианта, технического эксперта. Я почувствовал необъяснимый прилив агрессии по отношению к Виски, но ничего не мог с собой поделать. Особенно каждый раз, когда я думал о своей женщине, сидящей на заднем сиденье его байка. Как бы я ни был благодарен ему за то, что он появился вовремя, чтобы спасти Элизу от этого ублюдка, мне была ненавистна мысль о том, что она была в его объятиях.
Я испытал невероятное облегчение, когда Фокс начал срочное собрание, потому что это отвлекло меня от мыслей о том, как бы я хотел надрать задницу Виски. Вдобавок моя ярость на напавшего на Элизу затмила мое растущее влечение к ней.
— Что, черт побери, произошло? — спросил Фокс у Шторма.
Напряжение в комнате стало смертельно опасным, когда брат Элизы объяснил ситуацию и рассказал им о сделке с наркотиками, свидетелем которой она стала.
«Железные Изгои» часто действовали вне закона и имели свое представление о правосудии. У нас были грязные руки, но мы не терпели никаких ассоциаций с наркотиками. Всем участникам, уличенным в употреблении, предоставлялся выбор: пройти курс реабилитации или покинуть МК — в первый раз.