Блэз
Шрифт:
Блэз (бросается и забирает у нее из рук телефон). Нет, вам телефонеар уже поздно!… Здесь ждать – нет, нельзя! Ждать – кафе, внизу.
Пепита. No he comprendido una sola palabra de todo lo que ha dicho! [10]
Блэз. Сеньор Карлье… (Объясняет жестами.)
Пепита. S'i, eso lo he comprendido [11] .
Блэз. Буэно! (Снова объясняет жестами.) Телефонеар [12] .
10
Я не поняла ни слова из того, что он сказал.
11
Да,
12
Хорошо! Звонить.
Пепита. Claro! Quiere usted decirme que el senor Carlier ha hablado por tel'efono [13] .
Блэз. Абсолюменте [14] .
Пепита. Y qu'e le ha dicho? [15]
Блэз (указывая на нее пальцем). Вы! Вы!
Пепита. Yo [16] .
Блэз. Да.
Пепита. Bueno [17] .
Блэз. Сейчас дух переведу! (Опять показывает жестами.)
13
Ясно! Вы говорите, что сеньор Карлье звонил.
14
Точно.
15
И что он сказал?
16
Я.
17
Хорошо.
Сеньор Карлье… Кафе… (Подходит к окну, показывает кафе.)
Пепита. Madr'e mia! Qu'e complicaci'on! Qu'e significa eso?8 [18]
Мари (которая с интересом следила за Блэзом). No est'a tan complicado como parece! El senor le est'a explicando que el senor Carlier ha hablado por tel'efono para excusarse y preguntarle de no esperarlo aqui, pero al caf'e que est'a junto al rincon de la calle [19] .
18
Боже мой, как все сложно. Что это значит?
19
Не так все сложно, как кажется. Сеньор объясняет вам, что сеньор Карлье звонил, чтобы извиниться, и просил вас подождать, но не здесь, а в кафе на углу улицы.
Пепита. Bueno! No era tan dificil a explicar [20] .
(Протягивает руки к Мари и усаживает ее рядом с собой.)
Мари. Es simpl'isimo! [21]
Блэз. Вы говорите по-испански?
Мари. Моя тетечка – испанка. (Пепите.) Esta en Paris desde mucho tiempo? [22]
Пепита. No, solamente desde esta manana [23] .
Блэз (до него еще не дошло). Как так, ваша тетя – испанка? Я думал, вы – бретонка? Мари. Это мой дядя, брат моей матери, тоже Лейауанк, был бретонец. (Конец фразы она произносит, обращаясь к Пепите.)
20
Прекрасно! Не так уж трудно было объяснить!
21
Это проще простого!
22
Давно в Париже?
23
Нет, только с сегодняшнего утра.
Пепита (очень довольная, так как ей кажется, что они говорят о ней). S'i [24] .
Мари.
Пепитa. S'i.
Мари. Когда моя бабушка, она же мать моего дяди, узнала, что он женится на испанке, она ему сказала: «Или я, или Испания!» Это было сразу после войны, он служил артиллеристом на «Сюркуфе».
Пепита (уже с меньшим энтузиазмом, так как ей начинает надоедать длинный разговор). Si.
24
Да.
Мари. Он написал моей бабушке, что если она не хочет, чтобы он женился на тетечке…
Пепитa. Perdone, si les interrumpo, pero d'ode me ha dicho usted que est'a el caf'e donde debo esperar el sefior Carlier? [25]
Голос Арианы (в прихожей). Благодарю вас, большое спасибо. Теперь можете меня оставить. Я дорогу знаю.
Ариана въезжает в кресле на колесиках, одна ее нога в огромном гипсе.
Блэз. Qu'e se passa?
25
Извините, что перебиваю вас, но где, вы сказали, то кафе, в котором должна ждать сеньора Карлье?
Ариана. Что вы сказали?
Блэз. Я хотел сказать: что случилось?
Ариана. Вам ни за что не догадаться, что со мной случилось! (Поднимает ногу, чтобы показать гипс. Замечая Пепиту.) Здравствуйте, мадемуазель, я догадываюсь, кто вы, вы – мадемуазель Карлье?
Пепитa. Carlier! Si! [26]
Ариана. У меня на это нюх!
Пепитa. Buenas tardes senora. На tenido un accidente? [27]
Ариана. Yes! [28] (Подъезжая к Блэзу.) Судя по разговору, эта дама – не француженка?
26
Карлье! Да!
27
Добрый день, сеньора, произошел несчастный случай?
28
Да!
Блэз. Да, не совсем.
Ариана (знаком подзывает всех подойти к ней). Представьте себе, только я приехала, вхожу в гостиницу, а эти идиоты так натерли пол, что я – бамс! И в вестибюле ломаю ногу! Ну подумайте, чтобы так не повезло!
Мари (Пените). Rumpido! [29]
Ариана. Мне тут же накладывают гипс, но я не хочу лежать одна в комнате в гостинице, меня грузят в вагон, потом на «скорую помощь», и вот я – здесь! (Показывает, как ездит кресло.)
29
Сломала!
Все отскакивают, пропуская ее.
Очень удобное кресло! Я его, правда, еще не совсем освоила! (Катается вдоль и поперек комнаты.) Мне в своих стенах будет гораздо лучше, чем одной в горах! Ах! Как приятно вернуться к себе домой!
Блэз. К себе! Мадам, но вы не у себя! Вы мне сдали эту квартиру на две недели, я заплатил вам сумму, от которой волосы встают дыбом. Отправляйтесь куда хотите, но ноги вашей, пусть сломанной, не будет здесь до двадцать второго апреля!
Ариана. Ну знаете! Не могла же я предвидеть, что сломаю себе ногу!
Блэз. За эти деньги – не должны были ломать!
Ариана. Это скандал!
Блэз. Не кричите, люди спят.
Ариана (шепотом). Спят в это время? (Орет во все горло.) И потом я у себя, делаю, что хочу! (Направляет кресло в спальню.)
Блэз хватает кресло на ходу и отталкивает его назад.
Блэз. Туда нельзя!
Ариана (кричит еще громче). Если вы до меня дотронетесь, я позову полицию! Повторяю, я – у себя!