Близкая женщина
Шрифт:
– Точно… – кивнул он. – Но вот нечто подобное делает моя мать. Потом выставляет эти вещицы на продажу в местных магазинчиках… Кстати, у тебя тоже есть одна ее вещь, – сказал он.
– Неужели? – удивилась Даника.
– Ваза в гостиной.
Даника почувствовала, что он говорит об этом с гордостью.
– Так ее сделала твоя мать? Почему же ты молчал?
– Мне было просто приятно это знать, и все.
– Мне она очень нравится, – искренне сказала Даника.
Майкл удовлетворенно рассмеялся.
– Я говорил ей, чтобы она продавала свои изделия
– Тут все иначе, Майкл! – возразила Даника. – Твоя мать…
– Называй ее Джина. Ей это понравится.
– Джина уже успела пресытиться тем, что называется общественным призванием. Четыре ее главных творения уже гуляют по земле – Брайс, Кори, Чилла и ты!
Майкл усмехнулся.
– А вы понравитесь друг другу. В вас есть что-то общее.
У Даники побежали мурашки по спине.
– Она, что, знает обо мне?
– Да, я рассказывал, что у меня есть подруга, – сказал он, посерьезнев. – Но всего я ей, конечно, не рассказал. Учитывая ее собственный печальный опыт супружества, я думаю, она будет не в восторге, когда узнает, что я влюблен – надеюсь, у тебя ведь нет сомнений, что я в тебя влюблен? – в замужнюю женщину.
Если у Джины и возникли какие-либо подозрения относительно сына и Даники, она сумела их искусно скрыть. С Даникой она была весела и приветлива, а Майклом явно любовалась. Теперь Даника поняла, откуда у него это обаяние. Джина безусловно была чрезвычайно привлекательной женщиной.
Она была гораздо тоньше и стройнее Чиллы. У нее были коротко подстриженные седые волосы. Майклу достались от нее карие глаза, а главное, теплый добрый взгляд. Этим, впрочем, их внешнее сходство и ограничивалось.
Как и Чилла, Джина сразу пришлась Данике по душе. Такой раскрепощенной и интересной женщины Даника еще не встречала. Майкл говорил, что агрессивность и напористость, свойственные Чилле, достались ей от отца, но теперь Даника поняла, что их мать тоже была чрезвычайно импульсивным человеком. За один только день Джина успела познакомить гостей с художником, которому недавно продала дом, потащила их в кино на новый фильм и наконец вместе с Майклом, вскарабкавшись последнему на плечи, взялась перевешивать скворечник, который, по ее мнению, висел слишком низко… Кроме того, она накормила их отличным вегетарианским обедом. Даника и не предполагала, что это может быть так вкусно.
– Устала? – спросил ее Майкл, когда поздно вечером они возвращались обратно.
– Уф-ф! Это приятная усталость, – улыбнулась Даника. – Твоя мать просто прелесть. Тебе с ней очень повезло.
В ее голосе послышалась легкая зависть, но ни малейшей горечи. Майклу это было приятно. Он не хотел, чтобы знакомство с Джиной принесло ей новые страхи, и не на шутку волновался. Но ему так хотелось, чтобы эти две женщины познакомились!
Чилла сидела в редакции за письменным столом, заваленным бумагами и газетными вырезками. Фигура Джеффри возникла перед ней словно из воздуха. Она и сама не поняла, почему это у нее так заколотилось сердце. К счастью, ей удалось быстро взять себя в руки и изобразить на лице вежливую радость от встречи.
– Привет! – сдержанно произнес Джеффри.
– И тебе привет, – ответила она с усмешкой.
– Я проходил мимо и решил заглянуть к тебе. Не ожидал, что застану, – обычно ты где-нибудь носишься.
Его тон ей понравился.
– Если бы я все время где-нибудь носилась, то, как понимаешь, никогда бы ничего не написала, – саркастически заметила она. – На мой стол лучше не смотри, – она сокрушенно покачала головой. – Целые залежи бумаг. Чертовский беспорядок. Я ужасно неаккуратная…
– Главное, чтоб работа делалась, – ответил он, опускаясь в кресло у ее стола.
В комнате никто не обращал на них никакого внимания.
– Я читал твою последнюю статью о коррупции, – сказал он. – Прекрасная статья.
– Там нет ничего, чего бы ты не знал.
– Так-то оно так, но ты рассматриваешь проблему под новым углом зрения. Ты уже получила какие-нибудь отклики?
– Ты хочешь сказать – от чиновников? – спросила Чилла. – Что мы суем нос не в свое дело?.. Вообще-то нет. Я и не ждала. Эти чиновники – странные ребята, сначала у них все шито-крыто, а потом они взламывают наши двери, чтобы дознаться о наших источниках информации.
– Брось, Чилла, я этим никогда не занимался.
– Да, ты в мою дверь не вламывался. Ты уже был внутри, – сказала она, отводя взгляд. – Но ты прав, Джефф: ты никогда этим не занимался… Хотя, наверное, мог бы.
– Ну и зря ты так думаешь, – покачал головой Джеффри. – Я быстро понял, что ты не из тех, кто выдает своих информаторов.
– И все же пытался вызнать, – укорила его Чилла.
– Просто я такой любопытный, – сказал он, наклоняясь ближе. Близость Чиллы согревала его сердце. – Я интересовался тобой в личном смысле, но отнюдь не в профессиональном. Что поделаешь, мне так хотелось знать о тебе все… – Он перешел на шепот. – Наверное, это во мне говорит чувство собственника. Это чисто мужское.
– Почему же? – усмехнулась Чилла. – Женщины тоже собственницы. Еще какие!
– Это в тебе говорит феминистка – лишь бы возвыситься над мужчиной…
– А вот и нет! – горячо возразила она. – Мне казалось, ты-то знаешь, что довольно часто я предпочитаю находиться внизу… В общем, не приписывай мне свои недостатки, Джеффри Уинстон! Это наконец нечестно.
– Может, ты и права, – вздохнув, согласился он.
– Что я слышу? – удивилась Чилла.
– Не заставляй повторять меня это признание дважды. Это и так было нелегко, – поморщился Джеффри.